Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Salmi - 9
Salmi 9
Interconfessionale Torna al libro
Nova Vulgata
Ringraziamento a Dio, difensore dell’oppresso
Interconfessionale
Per il direttore del coro. ∆Su «La morte del figlio». Salmo di Davide.
Note al Testo
9,1
Questo salmo, unito a quello successivo, è caratterizzato dal fatto che ogni sua strofa inizia con una lettera dell’alfabeto ebraico. Ciò si verifica anche in altri salmi (25, 34, 37, 111, 112, 119, 145), come pure in altri testi della Bibbia ebraica (Proverbi 31,10-31; Lamentazioni 1-4; Naum 1,2-8; vedi anche Siracide 51,13-30 nel testo ebraico). Queste composizioni sono dette perciò “alfabetiche”, anche se in alcune di esse la sequenza delle lettere dell’alfabeto non è completa. Le strofe possono essere formate da un solo versetto (come nel caso del Salmo 9-10(9)) oppure da più versetti, ciascuno dei quali può iniziare a sua volta con la medesima lettera dell’alfabeto. — Su “La morte del figlio”: così può essere tradotto il testo ebraico, ma il significato dell’espressione è per noi oscuro.
Interconfessionale
Ti ringrazio, Signore, con tutto il cuore,
racconterò i tuoi grandi prodigi.
racconterò i tuoi grandi prodigi.
Interconfessionale
Giudice giusto, tu siedi a giudicare,
difendi la mia causa e il mio diritto.
difendi la mia causa e il mio diritto.
Rimandi
9,5
il Signore giudice giusto Sal 7,12+. — il Signore difende la mia causa Sal 35,23; 43,1+; 1 Sam 25,39; Mic 7,9.
Nova Vulgata
Ps9,5Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam,
sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam.
Ps9,5Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam,
sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam.
Interconfessionale
Minacci i popoli, distruggi i malvagi:
il loro nome è cancellato per sempre.
il loro nome è cancellato per sempre.
Nova Vulgata
Ps9,6GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium;
nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
Ps9,6GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium;
nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
Interconfessionale
Con giustizia governa l’universo,
con rettitudine giudica i popoli.
con rettitudine giudica i popoli.
Interconfessionale
Il Signore è un rifugio per l’oppresso,
luogo sicuro in tempi di angoscia.
luogo sicuro in tempi di angoscia.
Nova Vulgata
Ps9,10VAU. Et erit Dominus refugium oppresso,
refugium in opportunitatibus, in tribulatione.
Ps9,10VAU. Et erit Dominus refugium oppresso,
refugium in opportunitatibus, in tribulatione.
Interconfessionale
Chi ti conosce ha fiducia in te, Signore:
tu non abbandoni chi ti cerca.
tu non abbandoni chi ti cerca.
Rimandi
9,11
aver fiducia nel Signore Sal 4,6; 18,31; 21,8; 22,5-6; 25,2; 26,1; 31,7; 32,10; 37,3; 52,10; 55,24+. — Chi ti conosce Sal 91,14; Is 52,6. — cercare il Signore Sal 14,2; 22,27; 24,6; 34,5; 40,17; 63,2; 69,7.33; 70,5; 77,3; 105,4; 119,2.10; Dt 4,29; Is 26,9; 55,6; 65,1; Ger 29,13; Os 10,12; Am 5,4.6; Sof 2,3; Zc 8,22; 2 Cr 22,9; 30,19.
Nova Vulgata
Ps9,11Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum,
quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.
Ps9,11Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum,
quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.
Interconfessionale
Celebrate Dio, Signore di Sion,
proclamate tra i popoli le sue meraviglie.
proclamate tra i popoli le sue meraviglie.
Rimandi
9,12
celebrare il Signore Sal 96,1+. — di Sion Sal 132,13-14. — tra i popoli Sal 96,3; 105,1; Is 66,19.
Interconfessionale
Mostrami la tua bontà, Signore, e guarda
come mi han ridotto quelli che mi odiano;
fammi risalire dalla porta della morte.
come mi han ridotto quelli che mi odiano;
fammi risalire dalla porta della morte.
Rimandi
9,14
la porta della morte Sal 107,18; Is 38,10; Sap 16,13; Mt 16,18.
Note al Testo
9,14
porta della morte: espressione poetica per indicare l’ingresso al mondo dei morti.
Nova Vulgata
Ps9,14HETH. Miserere mei, Domine;
vide afflictionem meam de inimicis meis,
qui exaltas me de portis mortis,
Ps9,14HETH. Miserere mei, Domine;
vide afflictionem meam de inimicis meis,
qui exaltas me de portis mortis,
Interconfessionale
9,15Guidami alla porta di Sion:
là canterò le tue lodi,
con gioia griderò che tu mi hai liberato.
là canterò le tue lodi,
con gioia griderò che tu mi hai liberato.
Nova Vulgata
Ps9,15ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion,
exsultem in salutari tuo.
Ps9,15ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion,
exsultem in salutari tuo.
Interconfessionale
Cadano i nemici nella fossa da loro scavata,
nella rete che hanno teso
inciampi il loro piede.
nella rete che hanno teso
inciampi il loro piede.
Nova Vulgata
Ps9,16TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt;
in laqueo isto, quem absconderunt,
comprehensus est pes eorum.
Ps9,16TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt;
in laqueo isto, quem absconderunt,
comprehensus est pes eorum.
Interconfessionale
Il Signore si manifesta e fa giustizia:
il malvagio cade nella trappola che ha teso.
il malvagio cade nella trappola che ha teso.
Nova Vulgata
Ps9,17Manifestavit se Dominus iudicium faciens;
in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
Ps9,17Manifestavit se Dominus iudicium faciens;
in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
Nova Vulgata
Ps9,19CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis;
exspectatio pauperum non peribit in aeternum.
Ps9,19CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis;
exspectatio pauperum non peribit in aeternum.