Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Sapienza - 1
Sapienza 1
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Prima parte
Il destino di chi crede e di chi non crede
Dedicatevi sinceramente al Signore con grande amore
Interconfessionale
Amate la giustizia,
voi che governate il mondo,
dedicatevi al Signore con grande amore
e cercatelo con cuore sincero.
voi che governate il mondo,
dedicatevi al Signore con grande amore
e cercatelo con cuore sincero.
AT greco
Sap1,1Ἀγαπήσατε δικαιοσύνην οἱ κρίνοντες τὴν γῆν φρονήσατε περὶ τοῦ κυρίου ἐν ἀγαθότητι καὶ ἐν ἁπλότητι καρδίας ζητήσατε αὐτόν
Interconfessionale
Perché se non lo tentate egli si lascia trovare;
se avete fiducia in lui, egli viene incontro a voi.
se avete fiducia in lui, egli viene incontro a voi.
Dio conosce i progetti dell’uomo
Interconfessionale
Se tu ragioni in modo ambiguo, ti allontani da Dio,
e se vuoi mettere alla prova la sua potenza,
egli manda all’aria i tuoi progetti insensati.
e se vuoi mettere alla prova la sua potenza,
egli manda all’aria i tuoi progetti insensati.
Note al Testo
1,3-7
sapienza (v. 4), spirito di Dio (v. 5), potenza di Dio (v. 7): nei versetti 3-7 questi vari soggetti indicano diversi aspetti dell’attività di Dio. — Sulla presentazione della sapienza come persona vedi Proverbi 1,20-33; 8,1-9,6; Siracide 24,1-22.
AT greco
Sap1,3σκολιοὶ γὰρ λογισμοὶ χωρίζουσιν ἀπὸ θεοῦ δοκιμαζομένη τε ἡ δύναμις ἐλέγχει τοὺς ἄφρονας
Interconfessionale
1,4La ∆sapienza non può entrare in un cuore malizioso,
non può abitare nell’uomo schiavo del peccato.
non può abitare nell’uomo schiavo del peccato.
AT greco
Sap1,4ὅτι εἰς κακότεχνον ψυχὴν οὐκ εἰσελεύσεται σοφία οὐδὲ κατοικήσει ἐν σώματι κατάχρεῳ ἁμαρτίας
Interconfessionale
1,5La sapienza, ∆spirito di Dio, educa l’uomo:
fugge l’inganno, sta lontana da chi fa progetti pazzi,
si sente a disagio con chi agisce ingiustamente.
fugge l’inganno, sta lontana da chi fa progetti pazzi,
si sente a disagio con chi agisce ingiustamente.
AT greco
Sap1,5ἅγιον γὰρ πνεῦμα παιδείας φεύξεται δόλον καὶ ἀπαναστήσεται ἀπὸ λογισμῶν ἀσυνέτων καὶ ἐλεγχθήσεται ἐπελθούσης ἀδικίας
Interconfessionale
La sapienza ama l’uomo
ma non sopporta chi disprezza il Signore.
Sì, Dio sa quanto accade nel cuore dell’uomo,
conosce bene i suoi pensieri
e ascolta ogni sua parola.
ma non sopporta chi disprezza il Signore.
Sì, Dio sa quanto accade nel cuore dell’uomo,
conosce bene i suoi pensieri
e ascolta ogni sua parola.
AT greco
Sap1,6φιλάνθρωπον γὰρ πνεῦμα σοφία καὶ οὐκ ἀθῳώσει βλάσφημον ἀπὸ χειλέων αὐτοῦ ὅτι τῶν νεφρῶν αὐτοῦ μάρτυς ὁ θεὸς καὶ τῆς καρδίας αὐτοῦ ἐπίσκοπος ἀληθὴς καὶ τῆς γλώσσης ἀκουστής
Interconfessionale
1,7La ∆potenza di Dio riempie l’universo
e dà stabilità a tutte le cose.
Nessuna parola dell’uomo gli sfugge.
e dà stabilità a tutte le cose.
Nessuna parola dell’uomo gli sfugge.
AT greco
Sap1,7ὅτι πνεῦμα κυρίου πεπλήρωκεν τὴν οἰκουμένην καὶ τὸ συνέχον τὰ πάντα γνῶσιν ἔχει φωνῆς
Interconfessionale
1,9Per i progetti dell’empio ci sarà un’inchiesta severa,
le sue parole giungeranno fino al Signore,
che condannerà i suoi misfatti.
le sue parole giungeranno fino al Signore,
che condannerà i suoi misfatti.
AT greco
Sap1,9ἐν γὰρ διαβουλίοις ἀσεβοῦς ἐξέτασις ἔσται λόγων δὲ αὐτοῦ ἀκοὴ πρὸς κύριον ἥξει εἰς ἔλεγχον ἀνομημάτων αὐτοῦ
Interconfessionale
1,10Il Signore è sempre in ascolto
e non perde una sillaba,
nemmeno un bisbiglio di chi parla contro di lui.
e non perde una sillaba,
nemmeno un bisbiglio di chi parla contro di lui.
Interconfessionale
1,11Fuggite dunque le parole inutili,
non mormorate contro il Signore, non criticatelo.
Anche di una parola detta in segreto renderete conto
e chi parla ingiustamente costruisce la sua rovina.
non mormorate contro il Signore, non criticatelo.
Anche di una parola detta in segreto renderete conto
e chi parla ingiustamente costruisce la sua rovina.
AT greco
Sap1,11φυλάξασθε τοίνυν γογγυσμὸν ἀνωφελῆ καὶ ἀπὸ καταλαλιᾶς φείσασθε γλώσσης ὅτι φθέγμα λαθραῖον κενὸν οὐ πορεύσεται στόμα δὲ καταψευδόμενον ἀναιρεῖ ψυχήν
Dio è per la vita
Interconfessionale
1,12Non rincorrete la morte
con gli errori della vostra vita.
Non distruggetevi con le vostre mani.
con gli errori della vostra vita.
Non distruggetevi con le vostre mani.
Interconfessionale
1,14Ha creato le cose perché esistano;
le forze presenti nel mondo sono per la vita
e non hanno in sé nessun germe di distruzione.
La morte non regnerà sulla terra.
le forze presenti nel mondo sono per la vita
e non hanno in sé nessun germe di distruzione.
La morte non regnerà sulla terra.
AT greco
Sap1,14ἔκτισεν γὰρ εἰς τὸ εἶναι τὰ πάντα καὶ σωτήριοι αἱ γενέσεις τοῦ κόσμου καὶ οὐκ ἔστιν ἐν αὐταῖς φάρμακον ὀλέθρου οὔτε ᾅδου βασίλειον ἐπὶ γῆς
Interconfessionale
I cattivi invece aprono alla morte la porta di casa,
la chiamano con gesti e con parole,
la credono amica e spasimano per lei.
Arrivano a fare un patto con lei
e meritano così di riceverla in sorte.
la chiamano con gesti e con parole,
la credono amica e spasimano per lei.
Arrivano a fare un patto con lei
e meritano così di riceverla in sorte.
AT greco
Sap1,16ἀσεβεῖς δὲ ταῖς χερσὶν καὶ τοῖς λόγοις προσεκαλέσαντο αὐτόν φίλον ἡγησάμενοι αὐτὸν ἐτάκησαν καὶ συνθήκην ἔθεντο πρὸς αὐτόν ὅτι ἄξιοί εἰσιν τῆς ἐκείνου μερίδος εἶναι