Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 27
Siracide 27
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Interconfessionale
27,1molti imbrogliano per amore dei soldi
e chi vuole arricchire non va tanto per il sottile.
e chi vuole arricchire non va tanto per il sottile.
Interconfessionale
27,2Un chiodo si conficca nella fessura tra due pietre
e la disonestà si insinua tra compra e vendita.
e la disonestà si insinua tra compra e vendita.
AT greco
Sir27,2ἀνὰ μέσον ἁρμῶν λίθων παγήσεται πάσσαλος καὶ ἀνὰ μέσον πράσεως καὶ ἀγορασμοῦ συντριβήσεται ἁμαρτία
Interconfessionale
27,3Se uno non si impegna a fondo per restare fedele al Signore,
ben presto manderà la sua casa in rovina.
ben presto manderà la sua casa in rovina.
Puoi giudicare uno da come parla
Interconfessionale
27,4Scopri la crusca solo quando usi il setaccio
e i difetti di una persona quando la senti parlare.
e i difetti di una persona quando la senti parlare.
Interconfessionale
27,5Come il forno mette alla prova i vasi di argilla
così i ragionamenti che uno fa mostrano quel che vale.
così i ragionamenti che uno fa mostrano quel che vale.
Interconfessionale
Come il frutto rivela se il coltivatore è capace,
così le parole fanno conoscere il sentimento di una persona:
così le parole fanno conoscere il sentimento di una persona:
Interconfessionale
27,7non lodare nessuno se prima non l’hai sentito parlare
perché è nei discorsi che si manifesta.
perché è nei discorsi che si manifesta.
La giustizia
Interconfessionale
27,8Se cerchi la giustizia, la raggiungerai
e la potrai indossare come un manto stupendo.
e la potrai indossare come un manto stupendo.
Interconfessionale
27,9Gli uccelli fanno il nido con quelli della loro specie,
così la lealtà è di casa con quelli che la praticano.
così la lealtà è di casa con quelli che la praticano.
AT greco
Sir27,9πετεινὰ πρὸς τὰ ὅμοια αὐτοῖς καταλύσει καὶ ἀλήθεια πρὸς τοὺς ἐργαζομένους αὐτὴν ἐπανήξει
I discorsi dei saggi e degli insensati
Interconfessionale
27,11Chi crede in Dio parla sempre in modo sensato,
mentre lo stolto cambia come la luna.
mentre lo stolto cambia come la luna.
Interconfessionale
27,12Non perdere tempo con un simile tipo,
fermati invece a lungo con persone sagge.
fermati invece a lungo con persone sagge.
Interconfessionale
27,14I loro continui giuramenti fanno rizzare i capelli;
quando litigano, gli altri si tappano le orecchie.
quando litigano, gli altri si tappano le orecchie.
I segreti
Interconfessionale
27,17Tu ama il tuo amico e restagli fedele,
ma se riveli quel che ti ha confidato
non andare più a cercarlo,
ma se riveli quel che ti ha confidato
non andare più a cercarlo,
AT greco
Sir27,17στέρξον φίλον καὶ πιστώθητι μετ’ αὐτοῦ ἐὰν δὲ ἀποκαλύψῃς τὰ μυστήρια αὐτοῦ μὴ καταδιώξῃς ὀπίσω αὐτοῦ
Interconfessionale
27,18perché, come uno perde una persona che muore,
così tu perdi ogni rapporto con l’amico.
così tu perdi ogni rapporto con l’amico.
Interconfessionale
27,19Come ti lasci scappare di mano un uccello,
così, se perdi il tuo amico, non lo riavrai più:
così, se perdi il tuo amico, non lo riavrai più:
AT greco
Sir27,19καὶ ὡς πετεινὸν ἐκ χειρός σου ἀπέλυσας οὕτως ἀφῆκας τὸν πλησίον καὶ οὐ θηρεύσεις αὐτόν
Interconfessionale
27,20egli è come una gazzella sfuggita al tuo laccio,
non inseguirlo perché è già troppo lontano.
non inseguirlo perché è già troppo lontano.
Interconfessionale
27,21Una ferita si può ancora fasciare
e dopo certi insulti ti puoi anche riconciliare,
ma se hai svelato un segreto, devi mettere da parte ogni speranza.
e dopo certi insulti ti puoi anche riconciliare,
ma se hai svelato un segreto, devi mettere da parte ogni speranza.
AT greco
Sir27,21ὅτι τραῦμα ἔστιν καταδῆσαι καὶ λοιδορίας ἔστιν διαλλαγή ὁ δὲ ἀποκαλύψας μυστήρια ἀφήλπισεν
Ipocriti e falsi
Interconfessionale
Chi strizza l’occhio sta preparando un colpo grosso
e nessuno potrà più fermarlo.
e nessuno potrà più fermarlo.
Interconfessionale
Quando parla davanti a te, è tutto miele
e si mostra entusiasta per quel che gli dici;
ma alle tue spalle cambierà discorso
e traviserà il tuo pensiero.
e si mostra entusiasta per quel che gli dici;
ma alle tue spalle cambierà discorso
e traviserà il tuo pensiero.
Rimandi
27,23
Quando parla è tutto miele 12,16+.
Note al Testo
27,23
traviserà il tuo pensiero: altri: e t’insidierà con le tue stesse parole.
AT greco
Sir27,23ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου γλυκανεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τῶν λόγων σου ἐκθαυμάσει ὕστερον δὲ διαστρέψει τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς λόγοις σου δώσει σκάνδαλον
Interconfessionale
27,24Io detesto un sacco di gente, ma nessuno come lui,
e neanche il Signore lo può sopportare.
e neanche il Signore lo può sopportare.
Interconfessionale
Se uno butta in aria un sasso, può cadergli in testa,
e chi vuol colpire a tradimento ferisce anche se stesso.
e chi vuol colpire a tradimento ferisce anche se stesso.
Interconfessionale
27,26Chi scava una fossa, può finirci dentro,
e chi prepara una trappola ci rimarrà incastrato,
e chi prepara una trappola ci rimarrà incastrato,
Interconfessionale
27,27perché il male ricade su chi lo fa,
senza che lui sappia da che parte viene.
senza che lui sappia da che parte viene.
Interconfessionale
27,28Il superbo insulta e deride gli altri,
ma la vendetta lo aspetta al varco come un leone.
ma la vendetta lo aspetta al varco come un leone.
Interconfessionale
27,29Finiranno in trappola quelli che godono quando un credente sbaglia
e la pagheranno ancor prima di morire.
e la pagheranno ancor prima di morire.
AT greco
Sir27,29παγίδι ἁλώσονται οἱ εὐφραινόμενοι πτώσει εὐσεβῶν καὶ ὀδύνη καταναλώσει αὐτοὺς πρὸ τοῦ θανάτου αὐτῶν
Il perdono