Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 28
Siracide 28
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Interconfessionale
28,1Ricorda che il Signore tiene conto di tutti i tuoi peccati
e se ti vendichi di qualcuno, il Signore si vendicherà di te.
e se ti vendichi di qualcuno, il Signore si vendicherà di te.
Interconfessionale
28,2Se il tuo vicino ti ha offeso, perdonalo
e quando sarai tu a pregare, Dio perdonerà i tuoi peccati.
e quando sarai tu a pregare, Dio perdonerà i tuoi peccati.
Interconfessionale
Infatti, se uno rimane in collera contro un altro,
come potrà chiedere perdono al Signore?
come potrà chiedere perdono al Signore?
Interconfessionale
28,4Se non sa perdonare a un uomo che è simile a lui,
come fa a chiedere perdono dei suoi peccati?
come fa a chiedere perdono dei suoi peccati?
Interconfessionale
28,5Se l’uomo, che è fragile, conserva rancore,
da chi potrà avere il perdono per quello che ha fatto?
da chi potrà avere il perdono per quello che ha fatto?
Interconfessionale
28,7Insomma: osserva i comandamenti
e non conservare rancore al tuo vicino;
ricorda l’alleanza del Dio altissimo
e non badare all’offesa ricevuta.
e non conservare rancore al tuo vicino;
ricorda l’alleanza del Dio altissimo
e non badare all’offesa ricevuta.
Le liti
Interconfessionale
28,9L’attaccabrighe rovina l’intesa tra gli amici
e semina discordia dove tutti andavano d’accordo.
e semina discordia dove tutti andavano d’accordo.
Interconfessionale
Il fuoco brucia fin che ci metti legna
e una lite continua se nessuno la smette.
Ma uno si ostina solo se si sente forte,
e va in bestia secondo i soldi che ha.
e una lite continua se nessuno la smette.
Ma uno si ostina solo se si sente forte,
e va in bestia secondo i soldi che ha.
AT greco
Sir28,10κατὰ τὴν ὕλην τοῦ πυρὸς οὕτως ἐκκαυθήσεται καὶ κατὰ τὴν στερέωσιν τῆς μάχης ἐκκαυθήσεται κατὰ τὴν ἰσχὺν τοῦ ἀνθρώπου ὁ θυμὸς αὐτοῦ ἔσται καὶ κατὰ τὸν πλοῦτον ἀνυψώσει ὀργὴν αὐτοῦ
Interconfessionale
Se soffi sulla brace, attizzi il fuoco,
ma se ci sputi sopra, lo spegni:
dipende solo da te.
ma se ci sputi sopra, lo spegni:
dipende solo da te.
AT greco
Sir28,12ἐὰν φυσήσῃς εἰς σπινθῆρα ἐκκαήσεται καὶ ἐὰν πτύσῃς ἐπ’ αὐτόν σβεσθήσεται καὶ ἀμφότερα ἐκ τοῦ στόματός σου ἐκπορεύεται
Una mala lingua
Interconfessionale
Le chiacchiere hanno già sconvolto molte persone
e le hanno costrette a scappare da una nazione all’altra;
e hanno perfino distrutto città potenti
e rovinato famiglie importanti.
e le hanno costrette a scappare da una nazione all’altra;
e hanno perfino distrutto città potenti
e rovinato famiglie importanti.
AT greco
Sir28,14γλῶσσα τρίτη πολλοὺς ἐσάλευσεν καὶ διέστησεν αὐτοὺς ἀπὸ ἔθνους εἰς ἔθνος καὶ πόλεις ὀχυρὰς καθεῖλεν καὶ οἰκίας μεγιστάνων κατέστρεψεν
Interconfessionale
28,15Per simili chiacchiere,
certi mariti hanno scacciato donne di valore
rifiutando loro quel che avevano meritato.
certi mariti hanno scacciato donne di valore
rifiutando loro quel che avevano meritato.
Interconfessionale
Fortunato chi è al riparo dai suoi colpi
e chi non ha provato il suo furore,
chi non ha dovuto portare il giogo della lingua
e non è mai stato legato con le sue catene.
e chi non ha provato il suo furore,
chi non ha dovuto portare il giogo della lingua
e non è mai stato legato con le sue catene.
AT greco
Sir28,19μακάριος ὁ σκεπασθεὶς ἀπ’ αὐτῆς ὃς οὐ διῆλθεν ἐν τῷ θυμῷ αὐτῆς ὃς οὐχ εἵλκυσεν τὸν ζυγὸν αὐτῆς καὶ ἐν τοῖς δεσμοῖς αὐτῆς οὐκ ἐδέθη
Interconfessionale
28,20Il giogo della lingua cattiva è un giogo di ferro
e le sue catene sono catene di bronzo.
e le sue catene sono catene di bronzo.
Interconfessionale
28,21Meglio il regno dei morti che ascoltare una lingua simile,
perché la morte con cui ti colpisce è terribile.
perché la morte con cui ti colpisce è terribile.
Interconfessionale
28,22Ma la lingua cattiva non ha presa sui credenti
e la sua fiamma non riesce a raggiungerli.
e la sua fiamma non riesce a raggiungerli.
Interconfessionale
28,23Invece essa colpisce quelli che abbandonano il Signore.
In loro la lingua brucia senza spegnersi mai:
li assale come un leone
e li sbrana come una pantera.
In loro la lingua brucia senza spegnersi mai:
li assale come un leone
e li sbrana come una pantera.
AT greco
Sir28,23οἱ καταλείποντες κύριον ἐμπεσοῦνται εἰς αὐτήν καὶ ἐν αὐτοῖς ἐκκαήσεται καὶ οὐ μὴ σβεσθῇ ἐπαποσταλήσεται αὐτοῖς ὡς λέων καὶ ὡς πάρδαλις λυμανεῖται αὐτούς
Interconfessionale
Ecco: tu circondi il tuo podere con una siepe,
ma devi mettere porta e serratura anche alla tua bocca.
Tu metti al sicuro oro e argento,
ma devi pensare a misurare anche le tue parole.
ma devi mettere porta e serratura anche alla tua bocca.
Tu metti al sicuro oro e argento,
ma devi pensare a misurare anche le tue parole.
Interconfessionale
28,26Stai attento: la lingua non ti faccia scivolare,
potresti cadere dove qualcuno è in agguato e ti aspetta.
potresti cadere dove qualcuno è in agguato e ti aspetta.