Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Zaccaria - 1
Zaccaria 1
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Prima parte
Le otto visioni di Zaccaria
Il Signore invita alla conversione
Interconfessionale
Nel secondo anno del regno di Dario, durante l’ottavo mese, il Signore parlò al profeta ∆Zaccaria, figlio di Berechia e ∆nipote di Iddo.
Rimandi
Note al Testo
1,1
Nel secondo anno… mese: corrisponde al settembre-ottobre del 510 a.C. (vedi anche nota ad Aggeo 1,1 e Calendario). — Zaccaria, il cui nome significa Il Signore si ricorda, era anche sacerdote (vedi Neemia 12,16). — nipote di Iddo: secondo Isaia 8,2 Zaccaria era figlio di Barachia (ma lì è detto Iebarachia), mentre secondo Esdra 5,1; 6,4 era figlio di Iddo.
AT greco
Zc1,1ἐν τῷ ὀγδόῳ μηνὶ ἔτους δευτέρου ἐπὶ Δαρείου ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ζαχαριαν τὸν τοῦ Βαραχιου υἱὸν Αδδω τὸν προφήτην λέγων
Interconfessionale
Gli ordinò di riferire agli Israeliti queste parole: «Io, il Signore dell’universo, mi sono veramente adirato con i vostri antenati. Ma voi ritornate a me e io ritornerò a voi. Lo affermo io, il Signore dell’universo.
Interconfessionale
Non siate come i vostri antenati. A quei tempi i profeti riferirono loro le mie parole. Essi dicevano: “Il Signore dell’universo vi ordina di rinunziare al vostro comportamento perverso e alle vostre azioni malvagie”. Ma essi non hanno voluto ascoltarmi né ubbidirmi.
AT greco
Zc1,4καὶ μὴ γίνεσθε καθὼς οἱ πατέρες ὑμῶν οἷς ἐνεκάλεσαν αὐτοῖς οἱ προφῆται οἱ ἔμπροσθεν λέγοντες τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἀποστρέψατε ἀπὸ τῶν ὁδῶν ὑμῶν τῶν πονηρῶν καὶ ἀπὸ τῶν ἐπιτηδευμάτων ὑμῶν τῶν πονηρῶν καὶ οὐ προσέσχον τοῦ εἰσακοῦσαί μου λέγει κύριος
Interconfessionale
Eppure le mie parole e i miei ordini, trasmessi attraverso i miei servi, i profeti, hanno alla fine convinto i vostri antenati ed essi hanno cambiato vita e hanno riconosciuto che io, il Signore dell’universo, li avevo trattati come avevo minacciato, come il loro comportamento e le loro azioni meritavano».
Rimandi
1,6
attenti alla parola di Dio Gs 23,15; Is 55,11. — hanno riconosciuto 1 Re 8,46-51; Dn 9,10; Ne 9,34.
AT greco
Zc1,6πλὴν τοὺς λόγους μου καὶ τὰ νόμιμά μου δέχεσθε ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ἐν πνεύματί μου τοῖς δούλοις μου τοῖς προφήταις οἳ κατελάβοσαν τοὺς πατέρας ὑμῶν καὶ ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν καθὼς παρατέτακται κύριος παντοκράτωρ τοῦ ποιῆσαι κατὰ τὰς ὁδοὺς ὑμῶν καὶ κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν οὕτως ἐποίησεν ὑμῖν
Prima visione: i cavalli
Interconfessionale
Nel secondo anno del regno di Dario, il ventiquattresimo giorno dell’undicesimo mese, il mese di Sebat, il Signore diede un messaggio al profeta Zaccaria, figlio di Berechia e nipote di Iddo. Questo è il racconto di Zaccaria.
Rimandi
1,7
Dario Ag 1,1+.
Note al Testo
1,7
ventiquattresimo… Sebat: metà febbraio del 519 a.C. (vedi Calendario).
AT greco
Zc1,7τῇ τετράδι καὶ εἰκάδι τῷ ἑνδεκάτῳ μηνί οὗτός ἐστιν ὁ μὴν Σαβατ ἐν τῷ δευτέρῳ ἔτει ἐπὶ Δαρείου ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ζαχαριαν τὸν τοῦ Βαραχιου υἱὸν Αδδω τὸν προφήτην λέγων
Interconfessionale
Di notte ho avuto una visione. Ho visto un uomo su un cavallo rosso: stava fra piante di mirto, in una valle profonda. E dietro a lui c’erano altri cavalli rossi, rossicci e bianchi.
AT greco
Zc1,8ἑώρακα τὴν νύκτα καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ἵππον πυρρόν καὶ οὗτος εἱστήκει ἀνὰ μέσον τῶν δύο ὀρέων τῶν κατασκίων καὶ ὀπίσω αὐτοῦ ἵπποι πυρροὶ καὶ ψαροὶ καὶ ποικίλοι καὶ λευκοί
Interconfessionale
Io domandai:
— Mio signore, che cosa rappresentano quei cavalli?
L’angelo incaricato di parlarmi rispose: — Ti mostrerò che cosa significano.
— Mio signore, che cosa rappresentano quei cavalli?
L’angelo incaricato di parlarmi rispose: — Ti mostrerò che cosa significano.
AT greco
Zc1,9καὶ εἶπα τί οὗτοι κύριε καὶ εἶπεν πρός με ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοί ἐγὼ δείξω σοι τί ἐστιν ταῦτα
Interconfessionale
1,10E, dai mirti dove si trovava, aggiunse: — Il Signore li ha mandati a ispezionare la terra.
AT greco
Zc1,10καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἀνὴρ ὁ ἐφεστηκὼς ἀνὰ μέσον τῶν ὀρέων καὶ εἶπεν πρός με οὗτοί εἰσιν οὓς ἐξαπέσταλκεν κύριος τοῦ περιοδεῦσαι τὴν γῆν
Interconfessionale
Allora i cavalieri riferirono all’angelo del Signore che stava tra i mirti:
— Abbiamo percorso tutta la terra: ovunque c’è calma e tranquillità.
— Abbiamo percorso tutta la terra: ovunque c’è calma e tranquillità.
AT greco
Zc1,11καὶ ἀπεκρίθησαν τῷ ἀγγέλῳ κυρίου τῷ ἐφεστῶτι ἀνὰ μέσον τῶν ὀρέων καὶ εἶπον περιωδεύκαμεν πᾶσαν τὴν γῆν καὶ ἰδοὺ πᾶσα ἡ γῆ κατοικεῖται καὶ ἡσυχάζει
Interconfessionale
L’angelo esclamò:
— Signore dell’universo, eppure sono settant’anni che sei adirato con Gerusalemme e le altre città della regione di Giuda. Fino a quando non ne avrai pietà?
— Signore dell’universo, eppure sono settant’anni che sei adirato con Gerusalemme e le altre città della regione di Giuda. Fino a quando non ne avrai pietà?
AT greco
Zc1,12καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ εἶπεν κύριε παντοκράτωρ ἕως τίνος οὐ μὴ ἐλεήσῃς τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὰς πόλεις Ιουδα ἃς ὑπερεῖδες τοῦτο ἑβδομηκοστὸν ἔτος
AT greco
Zc1,13καὶ ἀπεκρίθη κύριος παντοκράτωρ τῷ ἀγγέλῳ τῷ λαλοῦντι ἐν ἐμοὶ ῥήματα καλὰ καὶ λόγους παρακλητικούς
Gerusalemme sarà ricostruita
Interconfessionale
L’angelo, incaricato di parlarmi, mi ordinò di proclamare questo messaggio del Signore dell’universo: «Io amo tanto Gerusalemme la città di Sion,
AT greco
Zc1,14καὶ εἶπεν πρός με ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοί ἀνάκραγε λέγων τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐζήλωκα τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὴν Σιων ζῆλον μέγαν
Interconfessionale
sono invece molto adirato con le nazioni troppo sicure di sé. Infatti, quando limitavo la mia collera contro il mio popolo, esse hanno contribuito alla sua rovina.
AT greco
Zc1,15καὶ ὀργὴν μεγάλην ἐγὼ ὀργίζομαι ἐπὶ τὰ ἔθνη τὰ συνεπιτιθέμενα ἀνθ’ ὧν ἐγὼ μὲν ὠργίσθην ὀλίγα αὐτοὶ δὲ συνεπέθεντο εἰς κακά
Interconfessionale
Quindi annunzio che io, il Signore dell’universo, sono ritornato a Gerusalemme per mostrarle la mia bontà. Il mio tempio sarà ricostruito e la corda del muratore sarà tesa di nuovo sopra Gerusalemme».
Rimandi
1,16
sarà ricostruito Zc 2,5; Ger 31,38-40; Ez 40,3.
Note al Testo
1,16
e la corda del muratore sarà tesa di nuovo sopra Gerusalemme: per misurare l’area su cui costruire o ricostruire (vedi Ezechiele 40,3; 47,3).
AT greco
Zc1,16διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπιστρέψω ἐπὶ Ιερουσαλημ ἐν οἰκτιρμῷ καὶ ὁ οἶκός μου ἀνοικοδομηθήσεται ἐν αὐτῇ λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ μέτρον ἐκταθήσεται ἐπὶ Ιερουσαλημ ἔτι
Interconfessionale
L’angelo mi disse di comunicare anche questo messaggio: «Io, il Signore dell’universo, annunzio che le mie città saranno di nuovo fiorenti. Consolerò ancora Sion, sceglierò ancora Gerusalemme».
AT greco
Zc1,17καὶ εἶπεν πρός με ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοί ἀνάκραγε λέγων τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἔτι διαχυθήσονται πόλεις ἐν ἀγαθοῖς καὶ ἐλεήσει κύριος ἔτι τὴν Σιων καὶ αἱρετιεῖ ἔτι τὴν Ιερουσαλημ