Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Zaccaria - 6

Zaccaria 6

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Ottava visione: i quattro carri

Interconfessionale 6,1In un’altra visione vidi quattro carri uscire tra due montagne di bronzo.
AT greco Zc6,1καὶ ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τέσσαρα ἅρματα ἐκπορευόμενα ἐκ μέσου δύο ὀρέων καὶ τὰ ὄρη ἦν ὄρη χαλκᾶ
Interconfessionale Al primo carro, erano attaccati cavalli rossi; al secondo, cavalli neri;
Rimandi
6,2 cavalli Zc 1,8+.
AT greco Zc6,2ἐν τῷ ἅρματι τῷ πρώτῳ ἵπποι πυρροί καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ δευτέρῳ ἵπποι μέλανες
Interconfessionale 6,3al terzo, cavalli bianchi, e al quarto, cavalli pezzati, screziati.
AT greco Zc6,3καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ τρίτῳ ἵπποι λευκοί καὶ ἐν τῷ ἅρματι τῷ τετάρτῳ ἵπποι ποικίλοι ψαροί
Interconfessionale 6,4Domandai all’angelo incaricato di parlarmi:
— Che cosa significano, mio signore?
AT greco Zc6,4καὶ ἀπεκρίθην καὶ εἶπα πρὸς τὸν ἄγγελον τὸν λαλοῦντα ἐν ἐμοί τί ἐστιν ταῦτα κύριε
Interconfessionale Egli mi rispose:
— Sono i quattro venti. Sono stati con il Signore di tutta la terra, e ora partono.
Rimandi
6,5 i quattro venti Ger 49,36; Ez 37,9; Dn 7,2; 11,4. — il Signore di tutta la terra Zc 4,14.
AT greco Zc6,5καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ καὶ εἶπεν ταῦτά ἐστιν οἱ τέσσαρες ἄνεμοι τοῦ οὐρανοῦ ἐκπορεύονται παραστῆναι τῷ κυρίῳ πάσης τῆς γῆς
Interconfessionale Il carro coi cavalli neri va verso la regione a nord. I cavalli bianchi lo seguono. Invece i cavalli pezzati si dirigono verso la regione a sud.
Note al Testo
6,6 regione a nord: vedi 2,10 e nota. È probabile che questa espressione alluda agli Israeliti esiliati a Babilonia (vedi 6,8 e nota).
AT greco Zc6,6ἐν ᾧ ἦσαν οἱ ἵπποι οἱ μέλανες ἐξεπορεύοντο ἐπὶ γῆν βορρᾶ καὶ οἱ λευκοὶ ἐξεπορεύοντο κατόπισθεν αὐτῶν καὶ οἱ ποικίλοι ἐξεπορεύοντο ἐπὶ γῆν νότου
Interconfessionale Quelli screziati si fecero avanti e chiesero di percorrere la terra. Il Signore disse loro:
— Andate, percorrete la terra.
Essi partirono.
Rimandi
6,7 percorrere la terra Zc 1,10-11.
AT greco Zc6,7καὶ οἱ ψαροὶ ἐξεπορεύοντο καὶ ἐπέβλεπον τοῦ πορεύεσθαι τοῦ περιοδεῦσαι τὴν γῆν καὶ εἶπεν πορεύεσθε καὶ περιοδεύσατε τὴν γῆν καὶ περιώδευσαν τὴν γῆν
Interconfessionale Allora il Signore mi chiamò e mi disse:
— Guarda, i cavalli andati al nord con la loro azione hanno calmato la mia ira contro quella regione.
Note al Testo
6,8 con la loro… regione: altri: fanno scendere il mio spirito su quella regione, probabilmente in favore degli esiliati.
AT greco Zc6,8καὶ ἀνεβόησεν καὶ ἐλάλησεν πρός με λέγων ἰδοὺ οἱ ἐκπορευόμενοι ἐπὶ γῆν βορρᾶ ἀνέπαυσαν τὸν θυμόν μου ἐν γῇ βορρᾶ
Incoronazione di Giosuè

Interconfessionale 6,9Il Signore si rivolse a me con queste parole:
AT greco Zc6,9καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
Interconfessionale «Accetta i doni portati dagli esiliati, da Cheldài, Tobia e Iedaia. Va’ subito a casa di Giosia, figlio di Sofonia, dove sono quegli uomini arrivati da Babilonia.
Rimandi
6,10 Sofonia 2 Re 25,18; Ger 29,25.29; 37,3.
Note al Testo
6,10 doni… esiliati: vedi Esdra 1,4.9-11; 2,68-69.
AT greco Zc6,10λαβὲ τὰ ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας παρὰ τῶν ἀρχόντων καὶ παρὰ τῶν χρησίμων αὐτῆς καὶ παρὰ τῶν ἐπεγνωκότων αὐτὴν καὶ εἰσελεύσῃ σὺ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς τὸν οἶκον Ιωσιου τοῦ Σοφονιου τοῦ ἥκοντος ἐκ Βαβυλῶνος
Interconfessionale Con l’oro e l’argento che hanno portato fai una corona e mettila in testa a Giosuè, il sommo sacerdote, figlio di Iosadàk.
Rimandi
6,11 Giosuè, il sommo sacerdote Ag 1,1.
AT greco Zc6,11καὶ λήψῃ ἀργύριον καὶ χρυσίον καὶ ποιήσεις στεφάνους καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ἰησοῦ τοῦ Ιωσεδεκ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου
Interconfessionale Digli quel che il Signore dell’universo annunzia: L’uomo chiamato “Germoglio” fiorirà dove si trova e ricostruirà il tempio del Signore.
Rimandi
6,12 ricostruirà il tempio 2 Sam 7,13; 1 Re 8,20.
Note al Testo
6,12 Germoglio: vedi 3,8 e nota.
AT greco Zc6,12καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἰδοὺ ἀνήρ Ἀνατολὴ ὄνομα αὐτῷ καὶ ὑποκάτωθεν αὐτοῦ ἀνατελεῖ καὶ οἰκοδομήσει τὸν οἶκον κυρίου
Interconfessionale Lo ricostruirà, e per questo avrà gloria e onore. Dal suo trono governerà il popolo. Vicino a lui starà un sacerdote e tra i due ci sarà un’intesa perfetta.
Rimandi
6,13 avrà gloria e onore Sal 93,1; cfr. Ab 3,3. — tra i due cfr. Zc 4,14.
AT greco Zc6,13καὶ αὐτὸς λήμψεται ἀρετὴν καὶ καθίεται καὶ κατάρξει ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ καὶ ἔσται ὁ ἱερεὺς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ βουλὴ εἰρηνικὴ ἔσται ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων
Interconfessionale La corona resterà nel tempio del Signore, come ricordo del gesto di Cheldài, Tobia e Iedaia, e della generosità del figlio di Sofonia».
Note al Testo
6,14 Cheldài: così secondo il v. 9; il testo ebraico ha qui Chelem.
AT greco Zc6,14ὁ δὲ στέφανος ἔσται τοῖς ὑπομένουσιν καὶ τοῖς χρησίμοις αὐτῆς καὶ τοῖς ἐπεγνωκόσιν αὐτὴν καὶ εἰς χάριτα υἱοῦ Σοφονιου καὶ εἰς ψαλμὸν ἐν οἴκῳ κυρίου
Interconfessionale Anche da lontano verranno uomini per aiutare a ricostruire il tempio del Signore. Allora voi riconoscerete che il Signore dell’universo mi ha mandato da voi. Tutto questo accadrà se ubbidirete con fedeltà al Signore vostro Dio.
Rimandi
6,15 da lontano Zc 6,8. — aiutare a ricostruire il tempio del Signore Ag 1,8.14. — missione di Zaccaria Zc 2,12+. — ubbidire con fedeltà al Signore Dt 28,1.
AT greco Zc6,15καὶ οἱ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἥξουσιν καὶ οἰκοδομήσουσιν ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου καὶ γνώσεσθε διότι κύριος παντοκράτωρ ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς καὶ ἔσται ἐὰν εἰσακούοντες εἰσακούσητε τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν