Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Profeti - Zaccaria - 8

Zaccaria 8

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Promesse di pace e di benedizione
La salvezza messianica

Interconfessionale 8,1Il Signore dell’universo mi diede questo messaggio:
AT greco Zc8,1καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου παντοκράτορος λέγων
Interconfessionale «Io amo tanto Gerusalemme,
ho una passione ardente per lei.
Rimandi
8,2 gelosia di Dio Zc 1,14+.
AT greco Zc8,2τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐζήλωσα τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὴν Σιων ζῆλον μέγαν καὶ θυμῷ μεγάλῳ ἐζήλωσα αὐτήν
Interconfessionale Per questo io, il Signore, annunzio:
tornerò a Gerusalemme,
ed essa sarà chiamata “Città fedele”;
abiterò di nuovo a Sion,
e il monte del Signore dell’universo
sarà chiamato “Montagna santa”.
Rimandi
8,3 nome nuovo per Gerusalemme Is 1,26+; 62,12; Ger 33,16; Bar 5,4.
AT greco Zc8,3τάδε λέγει κύριος καὶ ἐπιστρέψω ἐπὶ Σιων καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ Ιερουσαλημ καὶ κληθήσεται ἡ Ιερουσαλημ πόλις ἡ ἀληθινὴ καὶ τὸ ὄρος κυρίου παντοκράτορος ὄρος ἅγιον
Interconfessionale Gli anziani, uomini e donne,
torneranno a sedersi nelle piazze di Gerusalemme,
ciascuno con il bastone in mano
per la loro età molto avanzata.
Lo affermo io, il Signore dell’universo.
Rimandi
8,4 anziani Is 65,20.
AT greco Zc8,4τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἔτι καθήσονται πρεσβύτεροι καὶ πρεσβύτεραι ἐν ταῖς πλατείαις Ιερουσαλημ ἕκαστος τὴν ῥάβδον αὐτοῦ ἔχων ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ἀπὸ πλήθους ἡμερῶν
Interconfessionale 8,5Bambini e bambine numerosi
giocheranno nelle piazze.
AT greco Zc8,5καὶ αἱ πλατεῖαι τῆς πόλεως πλησθήσονται παιδαρίων καὶ κορασίων παιζόντων ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῆς
Interconfessionale Questo potrà sembrare impossibile
ai sopravvissuti del popolo d’Israele,
ma non lo è per me, il Signore dell’universo.
Rimandi
8,6 impossibile Gn 18,14; Ger 32,27; Lc 1,37; cfr. Is 50,2.
AT greco Zc8,6τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ διότι εἰ ἀδυνατήσει ἐνώπιον τῶν καταλοίπων τοῦ λαοῦ τούτου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις μὴ καὶ ἐνώπιον ἐμοῦ ἀδυνατήσει λέγει κύριος παντοκράτωρ
Interconfessionale 8,7Io annunzio che salverò il mio popolo
disperso nei paesi d’oriente e d’occidente.
AT greco Zc8,7τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἰδοὺ ἐγὼ ἀνασῴζω τὸν λαόν μου ἀπὸ γῆς ἀνατολῶν καὶ ἀπὸ γῆς δυσμῶν
Interconfessionale Da quelle regioni lo ricondurrò a Gerusalemme
dove abiterà.
Sarà il mio popolo,
e io sarò il suo Dio,
con fedeltà e giustizia.

Rimandi
8,8 Dio ricondurrà il suo popolo Zc 10,10; 1 Re 8,34; Is 43,5; 49,6; Ger 1,14; 12,15; 32,37; Ez 34,13; 37,12; Sof 3,20; Sal 14,7; Ne 1,9. — mio popolo… suo Dio Zc 13,9; Ger 7,23+. — fedeltà e giustizia: 1) di Dio Is 11,5; Sal 19,10; 85,14. 2) del popolo 1 Re 3,6; Ger 4,2.
AT greco Zc8,8καὶ εἰσάξω αὐτοὺς καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ Ιερουσαλημ καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεὸν ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν δικαιοσύνῃ
Interconfessionale Io, il Signore dell’universo, vi dico:
riprendete forza e coraggio!
Voi ascoltate adesso le mie parole
che i profeti hanno già riferito
quando furono poste le fondamenta
per la ricostruzione del mio tempio.
Rimandi
8,9 coraggio… per ricostruire Ag 1,5-11; 2,4-5.
AT greco Zc8,9τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ κατισχυέτωσαν αἱ χεῖρες ὑμῶν τῶν ἀκουόντων ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις τοὺς λόγους τούτους ἐκ στόματος τῶν προφητῶν ἀφ’ ἧς ἡμέρας τεθεμελίωται ὁ οἶκος κυρίου παντοκράτορος καὶ ὁ ναὸς ἀφ’ οὗ ᾠκοδόμηται
Interconfessionale Prima di allora nessuno pagava
il lavoro degli uomini e degli animali.
Non si poteva viaggiare sicuri a causa dei nemici.
Io stesso mettevo gli uomini gli uni contro gli altri.
Rimandi
8,10 Prima di allora Ag 2,15.
AT greco Zc8,10διότι πρὸ τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ὁ μισθὸς τῶν ἀνθρώπων οὐκ ἔσται εἰς ὄνησιν καὶ ὁ μισθὸς τῶν κτηνῶν οὐχ ὑπάρξει καὶ τῷ ἐκπορευομένῳ καὶ τῷ εἰσπορευομένῳ οὐκ ἔσται εἰρήνη ἀπὸ τῆς θλίψεως καὶ ἐξαποστελῶ πάντας τοὺς ἀνθρώπους ἕκαστον ἐπὶ τὸν πλησίον αὐτοῦ
Interconfessionale Ma ora, io, il Signore dell’universo, affermo:
non tratterò più come prima i sopravvissuti di questo popolo.
Rimandi
8,11 i sopravvissuti di questo popolo Is 4,3+.
AT greco Zc8,11καὶ νῦν οὐ κατὰ τὰς ἡμέρας τὰς ἔμπροσθεν ἐγὼ ποιῶ τοῖς καταλοίποις τοῦ λαοῦ τούτου λέγει κύριος παντοκράτωρ
Interconfessionale Diffonderò la pace,
nelle vigne crescerà l’uva,
la terra darà i suoi frutti,
il cielo regalerà la pioggia.
Darò tutto questo ai sopravvissuti del mio popolo.
Rimandi
8,12 afflusso dei popoli a Gerusalemme Zc 14,16; Mic 4,1+.
Note al Testo
8,12 diffonderò la pace: altri: ecco il seme della pace.
AT greco Zc8,12ἀλλ’ ἢ δείξω εἰρήνην ἡ ἄμπελος δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς καὶ ἡ γῆ δώσει τὰ γενήματα αὐτῆς καὶ ὁ οὐρανὸς δώσει τὴν δρόσον αὐτοῦ καὶ κατακληρονομήσω τοῖς καταλοίποις τοῦ λαοῦ μου πάντα ταῦτα
Interconfessionale Gente di Giuda e d’Israele,
le nazioni ti hanno considerata un popolo maledetto.
Ma ora io ti salvo
e sarai un popolo benedetto.
Non aver paura! Riprendi forza e coraggio!

Rimandi
8,13 popolo benedetto Ag 2,19.
AT greco Zc8,13καὶ ἔσται ὃν τρόπον ἦτε ἐν κατάρᾳ ἐν τοῖς ἔθνεσιν οἶκος Ιουδα καὶ οἶκος Ισραηλ οὕτως διασώσω ὑμᾶς καὶ ἔσεσθε ἐν εὐλογίᾳ θαρσεῖτε καὶ κατισχύετε ἐν ταῖς χερσὶν ὑμῶν
Interconfessionale Io, il Signore dell’universo, vi dico:
quando i vostri antenati mi avevano fatto adirare
decisi di punirvi e non cambiai idea.
Rimandi
8,14 Dio non aveva cambiato idea Nm 23,19; 1 Sam 15,29; Ger 4,28; Am 1,3; Sal 110,4; Rm 11,29; Eb 6,17-18.
AT greco Zc8,14διότι τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ὃν τρόπον διενοήθην τοῦ κακῶσαι ὑμᾶς ἐν τῷ παροργίσαι με τοὺς πατέρας ὑμῶν λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ οὐ μετενόησα
Interconfessionale Anche oggi la mia decisione è una sola:
vi farò del bene,
abitanti di Gerusalemme e della regione di Giuda.
Quindi non abbiate più paura!
Rimandi
8,15 Dio si ricrede? Ger 18,8; 26,3; Gl 2,13; Am 7,3; Gio 4,2.
AT greco Zc8,15οὕτως παρατέταγμαι καὶ διανενόημαι ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις τοῦ καλῶς ποιῆσαι τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὸν οἶκον Ιουδα θαρσεῖτε
Interconfessionale D’ora in poi vi comporterete così:
ognuno dirà la verità al suo prossimo,
in tribunale i giudizi dovranno essere veri e giusti,
per ristabilire la pace.
Rimandi
8,16 in tribunale Am 5,10. — giudizi veri e giusti Zc 7,8-10.
AT greco Zc8,16οὗτοι οἱ λόγοι οὓς ποιήσετε λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ καὶ κρίμα εἰρηνικὸν κρίνατε ἐν ταῖς πύλαις ὑμῶν
Interconfessionale 8,17Non dovrete progettare di fare il male gli uni agli altri.
Non giurerete il falso,
perché io, il Signore, odio tutte queste cose».
AT greco Zc8,17καὶ ἕκαστος τὴν κακίαν τοῦ πλησίον αὐτοῦ μὴ λογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν καὶ ὅρκον ψευδῆ μὴ ἀγαπᾶτε διότι ταῦτα πάντα ἐμίσησα λέγει κύριος παντοκράτωρ
I giorni del digiuno diventeranno giorni di festa

Interconfessionale 8,18Il Signore mi incaricò di riferire questo suo messaggio:
AT greco Zc8,18καὶ ἐγένετο λόγος κύριου παντοκράτορος πρός με λέγων
Interconfessionale «Io, il Signore dell’universo, vi annunzio che i digiuni che osservate nel quarto, quinto, settimo e decimo mese dell’anno diventeranno per il popolo di Giuda grandi feste, piene di gioia e allegria. Ma voi dovete amare la pace e la verità!
Rimandi
8,19 tutto cambiato in gioia Is 60,20; Ger 31,10-14; Sal 90,15; Gv 16,20.
Note al Testo
8,19 Il digiuno del quarto mese ricordava la prima breccia fatta nelle mura di Gerusalemme dai Babilonesi (vedi Geremia 52,6-7); per quelli del quinto e settimo mese vedi note a Zc 7,2-3; quello del decimo mese ricordava l’inizio dell’assedio di Gerusalemme (vedi 2 Re 25,1).
AT greco Zc8,19τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ νηστεία ἡ τετρὰς καὶ νηστεία ἡ πέμπτη καὶ νηστεία ἡ ἑβδόμη καὶ νηστεία ἡ δεκάτη ἔσονται τῷ οἴκῳ Ιουδα εἰς χαρὰν καὶ εἰς εὐφροσύνην καὶ εἰς ἑορτὰς ἀγαθὰς καὶ εὐφρανθήσεσθε καὶ τὴν ἀλήθειαν καὶ τὴν εἰρήνην ἀγαπήσατε
Interconfessionale 8,20Io, il Signore, vi dico che popoli e abitanti di molte città verranno a Gerusalemme.
AT greco Zc8,20τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἔτι ἥξουσιν λαοὶ πολλοὶ καὶ κατοικοῦντες πόλεις πολλάς
Interconfessionale Gli abitanti di una città diranno a quelli di un’altra: “Andiamo a implorare la benedizione del Signore dell’universo, a cercare la sua presenza”. Essi risponderanno: “Sì, veniamo anche noi”.
Rimandi
8,21 implorare la benedizione del Signore Zc 7,2+. — cercare il Signore Sal 9,11+.
AT greco Zc8,21καὶ συνελεύσονται κατοικοῦντες πέντε πόλεις εἰς μίαν πόλιν λέγοντες πορευθῶμεν δεηθῆναι τοῦ προσώπου κυρίου καὶ ἐκζητῆσαι τὸ πρόσωπον κυρίου παντοκράτορος πορεύσομαι κἀγώ
Interconfessionale 8,22Molti popoli e nazioni potenti verranno a Gerusalemme per implorare la mia benedizione, per cercare la mia presenza.
AT greco Zc8,22καὶ ἥξουσιν λαοὶ πολλοὶ καὶ ἔθνη πολλὰ ἐκζητῆσαι τὸ πρόσωπον κυρίου παντοκράτορος ἐν Ιερουσαλημ καὶ τοῦ ἐξιλάσκεσθαι τὸ πρόσωπον κυρίου
Interconfessionale In quei giorni ogni abitante di Giuda sarà preso per il lembo del mantello da dieci stranieri, di lingue diverse, che gli diranno: “Vogliamo venire insieme a voi, perché abbiamo compreso che Dio è con voi”».
Rimandi
8,23 abitante di Giuda Ne 1,2. — Dio è con voi Is 7,14+.
AT greco Zc8,23τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐὰν ἐπιλάβωνται δέκα ἄνδρες ἐκ πασῶν τῶν γλωσσῶν τῶν ἐθνῶν καὶ ἐπιλάβωνται τοῦ κρασπέδου ἀνδρὸς Ιουδαίου λέγοντες πορευσόμεθα μετὰ σοῦ διότι ἀκηκόαμεν ὅτι ὁ θεὸς μεθ’ ὑμῶν ἐστιν