Interconfessionale - Nuovo Testamento - Lettere Universali - 1 Giovanni - 1
Prima lettera di Giovanni 1
Interconfessionale Torna al libro
CEI 2008
Veri testimoni di Gesù
Interconfessionale
La Parola che dà la vita esisteva fin dal principio: noi l’abbiamo udita, l’abbiamo vista con i nostri occhi, l’abbiamo contemplata, l’abbiamo toccata con le nostre mani.
Rimandi
1,1
dal principio Gv 1,1-2; 1 Gv 2,13-14. — testimonianza oculare Gv 1,14; 20,25; 1 Gv 4,14.
CEI 2008
1Gv Quello che era da principio, quello che noi abbiamo udito, quello che abbiamo veduto con i nostri occhi, quello che contemplammo e che le nostre mani toccarono del Verbo della vita -
1,1
TESTIMONI DI GESÙ (1,1-4)
Più che introduzione a questa lettera, il brano è un prologo, nel quale Giovanni sottolinea con forza la veridicità dell’incarnazione del Verbo della vita. Ciò che il cristiano crede e annuncia è un messaggio fedele al suo inizio: Quello che era da principio.
Più che introduzione a questa lettera, il brano è un prologo, nel quale Giovanni sottolinea con forza la veridicità dell’incarnazione del Verbo della vita. Ciò che il cristiano crede e annuncia è un messaggio fedele al suo inizio: Quello che era da principio.
Interconfessionale
La vita si è manifestata e noi l’abbiamo veduta. Siamo i suoi testimoni e perciò ve ne parliamo. Vi annunziamo la vita eterna che era accanto a Dio Padre, e che il Padre ci ha fatto conoscere.
CEI 2008
1Gv1,2la vita infatti si manifestò, noi l'abbiamo veduta e di ciò diamo testimonianza e vi annunciamo la vita eterna, che era presso il Padre e che si manifestò a noi -,
Interconfessionale
Perciò parliamo anche a voi di ciò che abbiamo visto e udito; così sarete uniti a noi nella comunione che abbiamo con il Padre e con Gesù *Cristo suo Figlio.
CEI 2008
1Gvquello che abbiamo veduto e udito, noi lo annunciamo anche a voi, perché anche voi siate in comunione con noi. E la nostra comunione è con il Padre e con il Figlio suo, Gesù Cristo.
Rottura con il peccato
Interconfessionale
Ciò che ora vi diciamo l’abbiamo udito da Gesù: Dio è luce e in lui non c’è tenebra.
Interconfessionale
Se noi diciamo: «Siamo uniti a lui», e poi viviamo nelle tenebre, siamo bugiardi e non viviamo nella verità.
Rimandi
1,6
nelle tenebre Gv 8,12; 1 Gv 2,9. — pretesa menzognera 1 Gv 2,4.9. — vivere nella verità Gv 3,21.
CEI 2008
1Gv1,6Se diciamo di essere in comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, siamo bugiardi e non mettiamo in pratica la verità.
Interconfessionale
Invece,
se viviamo nella luce
come Dio è nella luce,
siamo uniti gli uni con gli altri
e la morte di Gesù, il *Figlio di Dio, ci libera da tutti i nostri peccati.
se viviamo nella luce
come Dio è nella luce,
siamo uniti gli uni con gli altri
e la morte di Gesù, il *Figlio di Dio, ci libera da tutti i nostri peccati.
CEI 2008
1Gv1,7Ma se camminiamo nella luce, come egli è nella luce, siamo in comunione gli uni con gli altri, e il sangue di Gesù, il Figlio suo, ci purifica da ogni peccato.
Interconfessionale
Se invece riconosciamo apertamente i nostri peccati, Dio li perdonerà, perché egli mantiene la sua parola. Egli ci libererà da tutte le nostre colpe, perché è buono.
Rimandi
1,9
confessione dei peccati Sal 32,1-5; Prv 28,13; Mt 3,6; Mc 1,5; Gc 5,16. — fedele e buono Dt 32,4; 1 Gv 2,29-3,1. — perdono dei peccati Rm 4,6-8.
CEI 2008
1Gv1,9Se confessiamo i nostri peccati, egli è fedele e giusto tanto da perdonarci i peccati e purificarci da ogni iniquità.
Interconfessionale
1,10Se diciamo: «Non abbiamo mai commesso peccato»,
facciamo di Dio un bugiardo,
e la sua parola non è in noi.
facciamo di Dio un bugiardo,
e la sua parola non è in noi.
CEI 2008
1Gv1,10Se diciamo di non avere peccato, facciamo di lui un bugiardo e la sua parola non è in noi.