Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Nuovo Testamento - Lettere Pastorali - 1 Timòteo - 3

Prima lettera a Timòteo 3

Interconfessionale Torna al libro

NT greco

I pastori della comunità

Interconfessionale Ecco una parola sicura: se qualcuno desidera avere un compito di *pastore nella comunità, desidera una cosa seria.
Rimandi
3,1 parola sicura 1 Tm 1,15+. — compito del pastore della comunità cfr. Tt 1,5-7; At 20,17.28.
Note al Testo
3,1 pastore: la corrispondente parola greca si può anche tradurre con vescovo o sorvegliante (vedi Tito 1,7); indica un responsabile che guida la comunità.
NT greco 1Tm3,1Πιστὸς ὁ λόγος· εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ.
Interconfessionale Un pastore deve essere un uomo buono, fedele alla propria moglie, capace di controllarsi, prudente, dignitoso, pronto ad accogliere gli ospiti, capace d’insegnare.
Rimandi
3,2 fedele alla propria moglie cfr. Mc 10,1-11; 1 Tm 5,9.
Note al Testo
3,2 fedele alla propria moglie: oppure: marito di una sola donna; quest’ultima traduzione che imita da vicino la forma del testo greco può essere intesa anche nel senso di sposato una sola volta.
NT greco 1Tm3,2δεῖ οὖν τὸν ἐπίσκοπον ἀνεπίλημπτον εἶναι, μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα, νηφάλιον, σώφρονα, κόσμιον, φιλόξενον, διδακτικόν,
Interconfessionale Non può essere un ubriacone, un violento o uno che litiga facilmente: sia invece gentile e non si mostri attaccato ai soldi.
Rimandi
3,3-6 raccomandazioni ai pastori della comunità Tt 1,6-9; cfr. 2 Tm 2,24-26.
NT greco 1Tmμὴ πάροινον, μὴ ⸀πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον,
3,3 πλήκτην WH Treg NIV ] + μὴ αἰσχροκερδῆ RP
Interconfessionale 3,4Sappia governare bene la sua famiglia, i suoi figli siano ubbidienti e rispettosi.
NT greco 1Tm3,4τοῦ ἰδίου οἴκου καλῶς προϊστάμενον, τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ μετὰ πάσης σεμνότητος·
Interconfessionale 3,5Perché, se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?
NT greco 1Tm3,5(εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας θεοῦ ἐπιμελήσεται;)
Interconfessionale 3,6Egli non deve essere convertito da poco tempo, altrimenti potrebbe andare in superbia e finire condannato come il *diavolo.
NT greco 1Tm3,6μὴ νεόφυτον, ἵνα μὴ τυφωθεὶς εἰς κρίμα ἐμπέσῃ τοῦ διαβόλου.
Interconfessionale Infine, bisogna che egli sia stimato anche da quelli che non sono cristiani, perché nessuno parli male di lui ed egli non cada in qualche trappola del diavolo.
Rimandi
3,7 sia stimato 2 Cor 8,21. — quelli che non sono cristiani (= gli altri) Mc 4,11+.
NT greco 1Tmδεῖ ⸀δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.
3,7 δὲ WH Treg NIV ] + αὐτὸν RP
I diaconi

Interconfessionale Anche i diaconi devono essere uomini seri e sinceri: non ubriaconi, e non avidi di guadagni.
Rimandi
3,8 i diaconi Fil 1,11.
Note al Testo
3,8 diaconi: termine usato nella Chiesa primitiva per indicare persone incaricate di curare l’assistenza a poveri e malati.
NT greco 1Tm3,8Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,
Interconfessionale 3,9Essi devono conservare la verità della fede con una coscienza pura.
NT greco 1Tm3,9ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει.
Interconfessionale 3,10Perciò prima siano messi alla prova e poi, se non si troverà niente da dire contro di loro, potranno lavorare come diaconi.
NT greco 1Tm3,10καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.
Interconfessionale Anche le donne siano serie, non pettegole, capaci di controllarsi e fedeli in tutto.
Rimandi
3,11 le donne (mogli dei diaconi) cfr. Rm 16,1. — non pettegole Tt 2,3.
NT greco 1Tm3,11γυναῖκας ὡσαύτως σεμνάς, μὴ διαβόλους, νηφαλίους, πιστὰς ἐν πᾶσιν.
Interconfessionale Il diacono deve essere fedele alla propria moglie, saper governare bene la famiglia ed educare i figli.
Rimandi
3,12 fedele alla propria moglie 1 Tm 3,2+.
NT greco 1Tm3,12διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων·
Interconfessionale 3,13I diaconi che svolgono bene il loro compito saranno onorati da tutti e potranno parlare con sicurezza della fede in Gesù *Cristo.
NT greco 1Tm3,13οἱ γὰρ καλῶς διακονήσαντες βαθμὸν ἑαυτοῖς καλὸν περιποιοῦνται καὶ πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
Il mistero rivelato

Interconfessionale 3,14Ti scrivo questa lettera, ma spero di poter venire presto da te.
NT greco 1TmΤαῦτά σοι γράφω, ἐλπίζων ἐλθεῖν πρὸς σὲ ⸂ἐν τάχει⸃,
3,14 ἐν τάχει WH Treg NIV ] τάχιον RP
Interconfessionale Tuttavia può darsi che io non venga presto; perciò voglio che tu sappia come devi comportarti nella casa di Dio, cioè nella chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
Rimandi
3,15 casa di Dio Ef 2,19-22; cfr. 1 Cor 6,19+.
NT greco 1Tm3,15ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας·
Interconfessionale Davvero grande è il mistero della nostra fede:
Cristo.
Si è manifestato come uomo.
Fu dichiarato giusto
mediante lo *Spirito Santo.
Apparve agli *angeli.
Fu annunziato ai popoli pagani.
Molti credettero in lui.
Fu portato nella gloria di Dio.
Rimandi
3,16 il mistero Ef 3,3+. — manifestato come uomo Gv 1,14. — dichiarato giusto mediante lo Spirito Rm 1,4. — portato nella gloria di Dio Mc 16,19; At 1,9; cfr. Fil 2,9-11.
NT greco 1Tmκαὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· ⸀Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.
3,16 Ὃς WH Treg NIV ] θεὸς RP