Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Nuovo Testamento - Lettere di Paolo - 2 Corinzi - 6

Seconda Lettera ai Corinzi 6

Interconfessionale Torna al libro

NT greco

Interconfessionale 6,1Come collaboratori di Dio vi esortiamo a non trascurare la grazia di Dio che avete ricevuto.
NT greco 2Cor6,1Συνεργοῦντες δὲ καὶ παρακαλοῦμεν μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ θεοῦ δέξασθαι ὑμᾶς·
Interconfessionale Infatti Dio dice:
Nell’ora della mia misericordia
ti ho ascoltato
nel giorno della salvezza
ti sono venuto in aiuto.
Ecco, questa è l’ora della misericordia Dio, questo è il giorno della salvezza.
Rimandi
6,2 Nell’ora della misericordia… Is 49,8. — tempo della conversione dei pagani e degli Ebrei Lc 21,24; Rm 11,25-32; Ef 2,12-18.
NT greco 2Cor6,2λέγει γάρ· Καιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι· ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος, ἰδοὺ νῦν ἡμέρα σωτηρίας·
Le prove dell’apostolo

Interconfessionale 6,3Nessuno critichi il mio lavoro di *apostolo: in ogni situazione mi comporto in modo da non scandalizzare nessuno.
NT greco 2Cor6,3μηδεμίαν ἐν μηδενὶ διδόντες προσκοπήν, ἵνα μὴ μωμηθῇ ἡ διακονία,
Interconfessionale Anzi, in ogni circostanza, cerco di presentare me stesso come si presentano i servi di Dio: sopporto con grande pazienza sofferenze, difficoltà e angosce.
Rimandi
6,4-5 perseveranza nelle sofferenze 2 Cor 11,23-27.
NT greco 2Corἀλλ’ ἐν παντὶ ⸀συνιστάνοντες ἑαυτοὺς ὡς θεοῦ διάκονοι· ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις,
6,4 συνιστάνοντες WH ] συνιστάντες NIV Treg; συνιστῶντες RP
Interconfessionale 6,5Sono bastonato e gettato in prigione. Sono vittima di violenze. Mi affatico, rinunzio al sonno e soffro la fame.
NT greco 2Cor6,5ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις,
Interconfessionale 6,6Mi presento come servo di Dio mostrando onestà, saggezza, pazienza, bontà, presenza dello *Spirito Santo, amore senza ipocrisia,
NT greco 2Cor6,6ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ,
Interconfessionale con il messaggio della verità, con la potenza di Dio. Sia per attaccare, sia per difendermi, ho una sola arma: vivere come piace a Dio.
Rimandi
6,7 armi dei cristiani Sap 5,17-21; Rm 13,12; 2 Cor 10,4; Ef 6,16-17.
NT greco 2Cor6,7ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,
Interconfessionale 6,8Qualcuno mi stima, altri mi disprezzano. Taluni dicono bene di me, altri male. Sono considerato un imbroglione, e invece dico la verità.
NT greco 2Cor6,8διὰ δόξης καὶ ἀτιμίας, διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας· ὡς πλάνοι καὶ ἀληθεῖς,
Interconfessionale 6,9Sono trattato come un estraneo, e invece sono assai ben conosciuto; come un moribondo, e invece sono ben vivo. Sono castigato, ma non ucciso;
NT greco 2Cor6,9ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,
Interconfessionale tormentato, ma sempre sereno; povero, eppure arricchisco molti. Non ho nulla, eppure possiedo tutto.
Rimandi
6,10 povertà che arricchisce 2 Cor 8,9.
NT greco 2Cor6,10ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες.
Interconfessionale 6,11Corinzi cari, vi ho parlato francamente, a cuore aperto.
NT greco 2Cor6,11Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·
Interconfessionale 6,12Io non vi ho sottratto il mio affetto, voi invece mi avete chiuso il vostro cuore.
NT greco 2Cor6,12οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν·
Interconfessionale Vi parlo come a figli: ricambiate il mio affetto, apritemi anche voi il vostro cuore.
Rimandi
NT greco 2Cor6,13τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν, ὡς τέκνοις λέγω, πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς.
O Dio o gli idoli

Interconfessionale 6,14Non mettetevi con gli infedeli sotto un peso che non fa per voi. Infatti, che rapporto ci può essere tra quel che è giusto e quel che è ingiusto? La luce può essere unita alle tenebre?
NT greco 2CorΜὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ, ⸂ἢ τίς⸃ κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος;
6,14 ἢ τίς WH Treg NIV ] Τίς δὲ RP
Interconfessionale 6,15Vi potrà mai essere un’intesa tra *Cristo e il *demonio? E che cos’hanno da spartire un credente e un incredulo?
NT greco 2Corτίς δὲ συμφώνησις ⸀Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;
6,15 Χριστοῦ WH Treg NIV ] Χριστῷ RP
Interconfessionale Vi può essere accordo tra il *tempio di Dio e gli idoli? E noi siamo il tempio del Dio vivente. Egli stesso ha detto:
Abiterò in mezzo a loro
e camminerò con loro,
sarò il loro Dio
ed essi saranno il mio popolo.
Rimandi
6,16 il tempio di Dio 1 Cor 3,16; 6,19. — in mezzo a loro… Lv 26,12; Ez 37,27; Ger 32,28.
NT greco 2Corτίς δὲ συγκατάθεσις ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; ⸂ἡμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐσμεν⸃ ζῶντος· καθὼς εἶπεν ὁ θεὸς ὅτι Ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς καὶ ἐμπεριπατήσω, καὶ ἔσομαι αὐτῶν θεός, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί ⸀μου λαός.
6,16 ἡμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐσμεν WH Treg NIV] Ὑμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐστε RP • μου WH Treg NIV ] μοι RP
Interconfessionale Perciò dice il Signore:
non abbiate nulla a che fare
con quel che è *impuro,
separatevi dagli altri, abbandonateli
e io vi accoglierò.
Rimandi
6,17 separatevi dagli altri Is 52,11; Ez 20,34.41; Ger 51,45 (Ap 18,4).
NT greco 2Cor6,17διὸ ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν, καὶ ἀφορίσθητε, λέγει κύριος, καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε· κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς·
Interconfessionale Sarò per voi come un padre,
e voi sarete per me come figli e figlie,
dice il Signore onnipotente.
Rimandi
6,18 Sarò… Os 2,1; 2 Sam 7,14; Is 43,6; Ger 31,9.
NT greco 2Cor6,18καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας, λέγει κύριος παντοκράτωρ.