Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Nuovo Testamento - Vangeli - Marco - 1

Vangelo di Marco 1

Interconfessionale Torna al libro

CEI 1974

Giovanni il Battezzatore
predica nel deserto

Interconfessionale Questo è l’inizio del *Vangelo, il lieto messaggio di Gesù, che è il *Cristo e il *Figlio di Dio.
Rimandi
1,1 Vangelo Mc 1,14; 8,35; 10,29; 13,10; 14,9; 16,15; Rm 1,1; 15,19; 16,25. — Cristo Mc 8,29-30; 14,61-62. — Figlio di Dio Mc 1,11; 3,11; 5,7; 9,7; 14,61-62; 15,39; cfr. Mt 14,33+.
Note al Testo
1,1 Vangelo: questa parola nel Nuovo Testamento non indica un libro, ma un annunzio di salvezza fatto a viva voce.
CEI 1974 Mc Inizio del vangelo di Gesù Cristo, Figlio di Dio.
1,1 Cfr. Mt 3, 1-12. cfr. Lc 3, 1-18. Per le note storiche, geografiche ed esegetiche nei passi paralleli il lettore dovrà riferirsi a Mt. Per vangelo cfr. Mt 4, 23.
Interconfessionale Nel libro del *profeta Isaia, Dio dice:
Io mando il mio messaggero davanti a te
a preparare la tua strada.
Rimandi Note al Testo
1,2-3 Vedi Esodo 23,20 greco; Malachia 3,1; Isaia 40,3.
CEI 1974 Mc Come è scritto nel profeta Isaia:

Ecco, io mando il mio messaggero davanti a te,
egli ti preparerà la strada.
1,2-3 Citazione di cfr. Ml 3, 1 e cfr. Is 40, 3.
Interconfessionale È una voce che grida nel deserto:
preparate la via per il Signore,
spianate i suoi sentieri!
Rimandi
CEI 1974 Mc1,3 Voce di uno che grida nel deserto:
preparate la strada del Signore,
raddrizzate i suoi sentieri,
Interconfessionale Ed ecco, come aveva scritto il profeta, un giorno Giovanni il Battezzatore venne nel deserto e cominciò a dire: «Cambiate vita, fatevi battezzare e Dio perdonerà i vostri peccati!».
Rimandi
1,4 Giovanni il Battezzatore Mc 6,14.24-25; 8,18; cfr. Mt 3,1+. — il deserto Mt 3,1+. — dire, annunziare Mt 3,1+; Mc 1,14.38-39.45; 3,14; 5,20; 6,12; 7,36; 13,10; 14,9; 16,15; Gal 2,2; Col 1,23; 1 Ts 2,9. — battesimo per cambiare vita At 13,24; 19,4; cfr. Mt 3,6+. — Cambiate vita Mt 3,2+. — perdono dei peccati Sal 32,5; Prv 28,13; Lc 18,13-14; At 19,18; Gc 4,10; 1 Gv 1,9; cfr. Mt 26,28+.
Note al Testo
1,4 Giovanni il Battezzatore venne: altra traduzione possibile: Giovanni venne a battezzare. Cambiate vita: oppure: convertitevi (vedi 1,15; Matteo 3,2; 4,17; Luca 3,3; Atti 13,24; 19,4).
CEI 1974 Mc1,4 si presentò Giovanni a battezzare nel deserto, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati.
Interconfessionale La gente andava da lui: venivano da Gerusalemme e da tutta la regione della Giudea, confessavano pubblicamente i loro peccati ed egli li battezzava nel fiume Giordano.
Rimandi
1,5 attività di battezzare di Giovanni Mt 3,6+. — confessione dei peccati Lv 5,5-6; 26,40; Ne 1,6; Dn 9,20.
CEI 1974 Mc1,5 Accorreva a lui tutta la regione della Giudea e tutti gli abitanti di Gerusalemme. E si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano, confessando i loro peccati.
Interconfessionale Giovanni aveva un vestito fatto di peli di cammello e portava attorno ai fianchi una cintura di cuoio; mangiava cavallette e miele selvatico.
Rimandi
1,6 vestito di Giovanni Mt 3,4+.
Note al Testo
1,6 Forse questo abbigliamento intende mettere il Battezzatore in parallelo con Elia (vedi 2 Re 1,8); alcuni antichi manoscritti non contengono la seconda parte del versetto.
CEI 1974 Mc1,6 Giovanni era vestito di peli di cammello, con una cintura di pelle attorno ai fianchi, si cibava di locuste e miele selvatico
Interconfessionale Alla folla egli annunziava: «Dopo di me sta per venire colui che è più potente di me; io non sono degno nemmeno di abbassarmi a slacciargli i sandali.
Rimandi
1,7 non sono degno At 13,25.
Note al Testo
1,7 Allacciare o sciogliere i sandali era considerato un compito da schiavi.
CEI 1974 Mc1,7 e predicava: "Dopo di me viene uno che è più forte di me e al quale io non son degno di chinarmi per sciogliere i legacci dei suoi sandali.
Interconfessionale Io vi battezzo soltanto con acqua, lui invece vi battezzerà con lo *Spirito Santo».
Rimandi
1,8 Battesimo con lo Spirito santo Mt 3,11+.
Note al Testo
1,8 vi battezzo soltanto: altri: vi ho battezzati.
CEI 1974 Mc1,8 Io vi ho battezzati con acqua, ma egli vi battezzerà con lo Spirito Santo".
Battesimo e tentazioni di Gesù
Il battesimo di Gesù

Interconfessionale 1,9In quei giorni, da Nàzaret, un villaggio della Galilea, arrivò anche Gesù e si fece battezzare da Giovanni nel fiume.
CEI 1974 Mc In quei giorni Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato nel Giordano da Giovanni.
1,9 Cfr. Mt 3, 13 - cfr. Mt 4, 11 ; cfr. Lc 3, 21-22. cfr. Lc 4, 1-13. cfr. Gv 1, 31-34. Per Nazaret cfr. Mt 2, 23.
Interconfessionale Mentre usciva dall’acqua, Gesù vide il cielo spalancarsi e lo *Spirito Santo scendere su di lui come una colomba.
Rimandi
1,10 cielo spalancato Is 63,19; cfr. Mt 3,16+. — lo Spirito Santo scende su Gesù Is 11,2; 42,1; 63,11.
CEI 1974 Mc1,10 E, uscendo dall`acqua, vide aprirsi i cieli e lo Spirito discendere su di lui come una colomba.
Interconfessionale Allora dal cielo venne una voce: «Tu sei il Figlio mio, che io amo. Io ti ho mandato».
Rimandi
1,11 Figlio mio, che io amo Gn 22,2; Mt 3,17+.
Note al Testo
1,11 Io ti ho mandato: oppure: io ti ho scelto per mandarti; altra traduzione possibile: in te mi sono compiaciuto.
CEI 1974 Mc1,11 E si sentì una voce dal cielo: "Tu sei il Figlio mio prediletto, in te mi sono compiaciuto".
Le tentazioni di Gesù

Interconfessionale Subito dopo, lo Spirito di Dio spinse Gesù nel deserto.
Rimandi
1,12 nel deserto Mt 3,1+.
CEI 1974 Mc1,12 Subito dopo lo Spirito lo sospinse nel deserto
Interconfessionale Là, egli rimase quaranta giorni, mentre Satana lo assaliva con le sue tentazioni. Viveva tra le bestie selvatiche e gli *angeli lo servivano.
Rimandi Note al Testo
1,13 bestie selvatiche: alludono sia ai pericoli del deserto (vedi Isaia 34,11-15), sia all’armonia dei tempi messianici (vedi Isaia 11,6-9).
CEI 1974 Mc1,13 e vi rimase quaranta giorni, tentato da satana; stava con le fiere e gli angeli lo servivano.
Scelta dei primi Apostoli
Gesù inizia la sua missione in Galilea

Interconfessionale Poi Giovanni il Battezzatore fu arrestato e messo in prigione. Allora Gesù andò nella regione della Galilea e cominciò a proclamare il Vangelo, il lieto messaggio di Dio.
Rimandi
1,14 Giovanni il Battezzatore arrestato Mt 4,12+. — Vangelo o lieto messaggio Rm 1,1; 15,16; 2 Cor 11,7.
Note al Testo
1,14 arrestato: per il motivo dell’arresto vedi 6,17-18 e Luca 3,19. — il Vangelo, il lieto messaggio di Dio: vedi 1,1 e nota; altri: il Vangelo di Dio.
CEI 1974 Mc Dopo che Giovanni fu arrestato, Gesù si recò nella Galilea predicando il vangelo di Dio e diceva:
1,14 Cfr. Mt 4, 12-22. cfr. Lc 4, 14-15. cfr. Lc 5, 1-11. Il vangelo di Dio è l’annunzio della salvezza, a compimento dei disegni di misericordia dei Padre celeste.
Interconfessionale Egli diceva: «Il tempo della salvezza è venuto: il *regno di Dio è vicino. Cambiate vita e credete in questo lieto messaggio!».
Rimandi
1,15 Il tempo è venuto Dn 12,4-9; Mc 13,20; Gal 4,4; Ef 1,10. — il regno di Dio Mt 3,2+; 6,10. — appello a cambiare vita Mt 3,2+.
Note al Testo
1,15 è vicino: oppure: è divenuto vicino (vedi 14,42). — in questo lieto messaggio: altri: nel Vangelo.
CEI 1974 Mc "Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; convertitevi e credete al vangelo".
1,15 A il tempo previsto dai profeti; adesso si deve accettare la rivelazione di Cristo.
Gesù chiama i primi discepoli:
quattro pescatori

Interconfessionale Un giorno, mentre Gesù camminava lungo la riva del lago di Galilea, vide due pescatori che gettavano le reti: erano Simone e suo fratello Andrea.
Rimandi
1,16 Simone e Andrea Mt 4,18+.
Note al Testo
1,16 lago di Galilea: chiamato pure nel Nuovo Testamento mare o lago di Tiberìade (Giovanni 6,1; 21,1) o di Genèsaret (Luca 5,1). Gli Ebrei indicavano con la parola mare tutte le grandi quantità di acqua: mare, lago e anche il grande bacino di 1 Re 7,23-26.
CEI 1974 Mc1,16 Passando lungo il mare della Galilea, vide Simone e Andrea, fratello di Simone, mentre gettavano le reti in mare; erano infatti pescatori.
Interconfessionale Egli disse loro: «Venite con me, vi farò diventare pescatori di uomini».
Rimandi
1,17 chiamata a seguire Gesù Mt 4,19+. — pescatori di uomini Mt 13,47-50.
CEI 1974 Mc1,17 Gesù disse loro: "Seguitemi, vi farò diventare pescatori di uomini".
Interconfessionale 1,18Essi abbandonarono subito le reti e lo seguirono.
CEI 1974 Mc1,18 E subito, lasciate le reti, lo seguirono.
Interconfessionale Poco più avanti, Gesù vide i due figli di Zebedèo: Giacomo e suo fratello Giovanni che stavano sulla barca e riparavano le reti.
Rimandi
1,19 Giacomo e Giovanni Mc 3,17; 10,35; Mt 4,21.
CEI 1974 Mc1,19 Andando un poco oltre, vide sulla barca anche Giacomo di Zebedèo e Giovanni suo fratello mentre riassettavano le reti.
Interconfessionale 1,20Appena li vide, li chiamò. Essi lasciarono il padre nella barca con gli aiutanti e seguirono Gesù.
CEI 1974 Mc1,20 Li chiamò. Ed essi, lasciato il loro padre Zebedèo sulla barca con i garzoni, lo seguirono.
Guarigione di un indemoniato
Gesù insegna e agisce con autorità

Interconfessionale Giunsero intanto alla città di Cafàrnao e quando fu *sabato Gesù entrò nella *sinagoga e si mise a insegnare.
Rimandi
1,21 sinagoga e giorno di sabato Mc 6,2; Lc 4,16; 6,6; 13,10. — Cafàrnao Mt 4,13+.
CEI 1974 Mc Andarono a Cafarnao e, entrato proprio di sabato nella sinagoga, Gesù si mise ad insegnare.
1,21 Cfr. Lc 4, 31-37. cfr. Mt 7, 28-29.
Interconfessionale La gente che ascoltava era meravigliata del suo insegnamento: Gesù era diverso dai *maestri della Legge, perché insegnava loro come uno che ha piena autorità.
Rimandi
1,22 l’insegnamento di Gesù e l’impressione prodotta Mt 7,28-29; Mc 6,2; 10,26; 11,18. — autorità di Gesù Mc 1,27; 2,10; 11,28-33; cfr. Gv 7,46.
CEI 1974 Mc1,22 Ed erano stupiti del suo insegnamento, perché insegnava loro come uno che ha autorità e non come gli scribi.
Interconfessionale In quella sinagoga c’era anche un uomo tormentato da uno *spirito maligno. Costui improvvisamente si mise a gridare:
Rimandi
1,23 un uomo tormentato da uno spirito maligno Mc 5,2.
Note al Testo
1,23 spirito maligno o impuro: espressione frequente nei vangeli per indicare che il demonio agisce anche provocando varie malattie.
CEI 1974 Mc1,23 Allora un uomo che era nella sinagoga, posseduto da uno spirito immondo, si mise a gridare:
Interconfessionale — Che vuoi da noi, Gesù di Nàzaret? Sei forse venuto a rovinarci? Io so chi sei: tu sei mandato da Dio.
Rimandi
1,24 Che vuoi da noi? Mt 8,29+. — a rovinarci? Lc 10,18; Ap 20,10. — il Santo mandato da Dio Lc 4,34; Gv 6,69; At 3,14; 4,27.30.
Note al Testo
1,24 Che vuoi da noi?: altri: che c’è fra noi e te? tu sei mandato da Dio: altri: il Santo.
CEI 1974 Mc "Che c`entri con noi, Gesù Nazareno? Sei venuto a rovinarci! Io so chi tu sei: il santo di Dio".
1,24 Il santo di Dio è il Messia, Figlio di Dio, che si è consacrato all’opera di salvezza.
Interconfessionale Ma Gesù gli ordinò severamente:
— Taci ed esci da quest’uomo!
Rimandi
1,25 Gesù impone il segreto Mc 1,34.44; 3,12; 5,43; 7,36; 8,26.30; 9,9; Lc 4,41; 5,14; 8,56; cfr. Mt 8,4+. — ordine severo Mc 9,25; Lc 4,39.
CEI 1974 Mc1,25 E Gesù lo sgridò: "Taci! Esci da quell`uomo".
Interconfessionale 1,26Allora lo spirito maligno scosse con violenza quell’uomo, poi, urlando, uscì da lui.
CEI 1974 Mc1,26 E lo spirito immondo, straziandolo e gridando forte, uscì da lui.
Interconfessionale Tutti i presenti rimasero sbalorditi e si chiedevano l’un l’altro: «Che succede? Questo è un insegnamento nuovo, dato con autorità. Costui comanda perfino agli spiriti maligni ed essi gli ubbidiscono!».
Rimandi
1,27 stupore Mc 9,15; 10,24.32; cfr. 1,22+.
CEI 1974 Mc1,27 Tutti furono presi da timore, tanto che si chiedevano a vicenda: "Che è mai questo? Una dottrina nuova insegnata con autorità. Comanda persino agli spiriti immondi e gli obbediscono!".
Interconfessionale Ben presto la sua fama si diffuse nella regione della Galilea e tutti sentirono parlare di Gesù.
Rimandi
1,28 la fama di Gesù Mt 4,24.
CEI 1974 Mc1,28 La sua fama si diffuse subito dovunque nei dintorni della Galilea.
Guarigioni
Gesù guarisce la suocera di Pietro e molti altri

Interconfessionale 1,29Subito dopo, uscirono dalla sinagoga e andarono a casa di Simone e di Andrea, insieme con Giacomo e Giovanni.
CEI 1974 Mc E, usciti dalla sinagoga, si recarono subito in casa di Simone e di Andrea, in compagnia di Giacomo e di Giovanni.
1,29 Cfr. Mt 8, 14-17. cfr. Lc 4, 38-44.
Interconfessionale 1,30La suocera di Simone era a letto, colpita dalla febbre. Appena entrati, parlarono di lei a Gesù.
CEI 1974 Mc1,30 La suocera di Simone era a letto con la febbre e subito gli parlarono di lei.
Interconfessionale Egli si avvicinò alla donna, la prese per mano e la fece alzare. La febbre sparì ed essa si mise a servirli.
Rimandi
1,31 per mano Mc 5,41 par.; 9,27.
CEI 1974 Mc1,31 Egli, accostatosi, la sollevò prendendola per mano; la febbre la lasciò ed essa si mise a servirli.
Interconfessionale Verso sera dopo il tramonto del sole, la gente portò a Gesù tutti quelli che erano malati e posseduti dal *demonio.
Rimandi
1,32 Malati condotti da Gesù Mt 4,14. — demòni e malattia Mc 3,10-11; 6,13; cfr. Mt 8,16; Lc 6,18; At 5,16; 8,7.
Note al Testo
1,32 Al tramonto del sole finisce la giornata e perciò anche il sabato (1,21); da quel momento, quindi, per gli Ebrei non valgono più le norme relative al riposo festivo.
CEI 1974 Mc Venuta la sera, dopo il tramonto del sole, gli portavano tutti i malati e gli indemoniati.
1,32-33 cfr. Mt 8, 16. cfr. Lc 4, 40-41. Al tramonto del sole aveva termine il rigoroso precetto del riposo festivo.
Interconfessionale 1,33Tutti gli abitanti della città si erano radunati davanti alla porta della casa.
CEI 1974 Mc1,33 Tutta la città era riunita davanti alla porta.
Interconfessionale Gesù guarì molti di loro che soffrivano di varie malattie e scacciò molti demòni. E poiché i demòni sapevano chi era Gesù, egli non li lasciava parlare.
Rimandi
1,34 Gesù impone il silenzio Mc 1,25+; 3,12.
CEI 1974 Mc Guarì molti che erano afflitti da varie malattie e scacciò molti demòni; ma non permetteva ai demòni di parlare, perché lo conoscevano.
1,34 Mc insiste sul silenzio che Gesù impose per impedire che il popolo, facilmente entusiasta, intendesse la sua missione messianica in senso trionfalistico: cfr. Mt 4, 2. cfr. Mt 13, 13.1 demoni conoscono meglio degli uomini il mondo soprannaturale al quale Cristo appartiene.
Gesù predica in tutta la Galilea

Interconfessionale Il giorno dopo Gesù si alzò molto presto, quando ancora era notte fonda, e uscì fuori. Se ne andò in un luogo isolato, e là si mise a pregare.
Rimandi
1,35 Gesù in preghiera Mt 14,23+; Mc 6,46; Lc 3,21+.
CEI 1974 Mc1,35 Al mattino si alzò quando ancora era buio e, uscito di casa, si ritirò in un luogo deserto e là pregava.
Interconfessionale 1,36Ma Simone e i suoi compagni si misero a cercarlo,
CEI 1974 Mc1,36 Ma Simone e quelli che erano con lui si misero sulle sue tracce
Interconfessionale 1,37e quando lo trovarono gli dissero:
— Tutti ti cercano!
CEI 1974 Mc1,37 e, trovatolo, gli dissero: "Tutti ti cercano!".
Interconfessionale Gesù rispose:
— Andiamo da un’altra parte, nei villaggi vicini, perché voglio portare il mio messaggio anche là. Per questo infatti ho lasciato Cafàrnao.
Note al Testo
1,38 ho lasciato Cafàrnao oppure semplicemente: sono uscito, che alcuni interpretano: nel senso di uscito dal Padre.
CEI 1974 Mc Egli disse loro: "Andiamocene altrove per i villaggi vicini, perché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto!".
1,38 La folla preferisce i miracoli, ma l’insegnamento è più importante.
Interconfessionale Viaggiò così per tutta la Galilea predicando nelle sinagoghe e scacciando i demòni.
Rimandi
1,39 predicazione di Gesù Mt 9,35; Mc 6,6.
CEI 1974 Mc1,39 E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e scacciando i demòni.
Gesù guarisce un lebbroso

Interconfessionale Un *lebbroso venne verso Gesù, si buttò in ginocchio e gli chiese di aiutarlo. Diceva:
— Se vuoi, tu puoi guarirmi.
Rimandi
1,40 lebbroso Mt 8,2+.
CEI 1974 Mc Allora venne a lui un lebbroso: lo supplicava in ginocchio e gli diceva: "Se vuoi, puoi guarirmi!".
1,40 Cfr. Mt 8, 2-4. cfr. Lc 5, 12-16.
Interconfessionale Gesù ebbe compassione di lui, lo toccò con la mano e gli disse:
— Sì, lo voglio: guarisci!
Rimandi
1,41 Gesù ebbe compassione Mt 9,36+; 20,34; Mc 8,2; 9,22; Lc 7,13; Mt 18,27; Lc 10,33; 15,20.
CEI 1974 Mc1,41 Mosso a compassione, stese la mano, lo toccò e gli disse: "Lo voglio, guarisci!".
Interconfessionale 1,42E subito la lebbra sparì e quell’uomo si trovò guarito.
CEI 1974 Mc1,42 Subito la lebbra scomparve ed egli guarì.
Interconfessionale Allora Gesù gli parlò severamente e lo mandò via dicendo:
Rimandi
1,43 Gesù gli parlò severamente Mt 9,30.
CEI 1974 Mc1,43 E, ammonendolo severamente, lo rimandò e gli disse:
Interconfessionale — Ascolta! Non dir niente a nessuno di quel che ti è capitato. Va’ invece dal *sacerdote e fatti vedere da lui; poi offri per la tua guarigione quello che Mosè ha stabilito nella *Legge. Così avranno una prova.
Rimandi
1,44 silenzio raccomandato Mc 1,25+. — andare dal sacerdote Lc 17,14. — offerta prescritta Lv 14,2-32.
Note al Testo
1,44 prova: i sacerdoti erano incaricati di dichiarare se certe persone colpite da determinate malattie (per esempio la lebbra) dovevano considerarsi guarite e quindi essere riammesse nella società (vedi Levitico 14,1-8).
CEI 1974 Mc1,44 "Guarda di non dir niente a nessuno, ma và, presentati al sacerdote, e offri per la tua purificazione quello che Mosè ha ordinato, a testimonianza per loro".
Interconfessionale Quell’uomo se ne andò, ma subito cominciò a raccontare quello che gli era capitato. Così la notizia si diffuse, tanto che Gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città. Se ne stava allora fuori, in luoghi isolati; ma la gente veniva ugualmente da lui da ogni parte.
Rimandi
1,45 raccontare Mc 1,4+.
CEI 1974 Mc1,45 Ma quegli, allontanatosi, cominciò a proclamare e a divulgare il fatto, al punto che Gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città, ma se ne stava fuori, in luoghi deserti, e venivano a lui da ogni parte.