Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Nuovo Testamento - Vangeli - Matteo - 4

Vangelo di Matteo 4

Interconfessionale Torna al libro

CEI 2008

Le tentazioni di Gesù

Interconfessionale Poi lo Spirito di Dio fece andare Gesù nel deserto, per essere tentato dal *diavolo.
Rimandi
4,1 nel deserto Mt 3,1+. — tentato Eb 2,18; 4,15.
CEI 2008 Mt Allora Gesù fu condotto dallo Spirito nel deserto, per essere tentato dal diavolo.
4,1-11  Tentazioni di Gesù (vedi Mc 1,12-13; Lc 4,1-13)
Interconfessionale Per quaranta giorni e quaranta notti Gesù rimase là, e non mangiava né beveva. Alla fine ebbe fame.
Rimandi Note al Testo
4,2 quaranta: questo numero (che ricorda la permanenza di Israele nel deserto e l’arco di una generazione), vedi Esodo 24,18, indica un periodo molto lungo senza specificarne la durata esatta.
CEI 2008 Mt4,2Dopo aver digiunato quaranta giorni e quaranta notti, alla fine ebbe fame.
Interconfessionale Allora il diavolo tentatore si avvicinò a lui e gli disse:
— Se tu sei il *Figlio di Dio, comanda a queste pietre di diventare pane!
Rimandi
4,3 tentatore Mt 16,1; 19,3; 22,18.35. — Se tu sei… Mt 4,6; 27,40.
CEI 2008 MtIl tentatore gli si avvicinò e gli disse: "Se tu sei Figlio di Dio, di' che queste pietre diventino pane".
4,3 Il diavolo suggerisce a Gesù di adempiere la sua missione per una via diversa da quella voluta dal Padre.
Interconfessionale Ma Gesù rispose:
— Nella *Bibbia è scritto: Non di solo pane vive l’uomo, ma di ogni parola che viene da Dio.
Note al Testo
4,4 Qui si riporta il testo di Deuteronomio 8,3 come si legge nell’antica traduzione greca.
CEI 2008 MtMa egli rispose: "Sta scritto:

Non di solo pane vivrà l'uomo,
ma di ogni parola che esce dalla bocca di Dio".

4,4 Citazione di Dt 8,3: la vita del Figlio di Dio è caratterizzata dall’ascolto del Padre, dall’obbedienza ai suoi disegni.
Interconfessionale Allora il diavolo lo portò a Gerusalemme, la città santa; lo mise sul punto più alto del *Tempio,
Rimandi
4,5 la città santa Ne 11,1; Is 52,1; Mt 27,53; Ap 11,2; 21,2.10; 22,19.
CEI 2008 MtAllora il diavolo lo portò nella città santa, lo pose sul punto più alto del tempio
4,5 Il punto più alto era l’angolo sud-est delle mura del tempio di Gerusalemme, a strapiombo su un burrone.
Interconfessionale e gli disse:
— Se tu sei il Figlio di Dio, bùttati giù; perché nella Bibbia è scritto:
Dio comanderà ai suoi *angeli.
Essi ti sorreggeranno con le loro mani
e così tu non inciamperai contro alcuna pietra.
Rimandi
CEI 2008 Mte gli disse: "Se tu sei Figlio di Dio, gèttati giù; sta scritto infatti:

Ai suoi angeli darà ordini a tuo riguardo
ed essi ti porteranno sulle loro mani
perché il tuo piede non inciampi in una pietra".

4,6 Citazione di Sal 91,11-12.
Interconfessionale Gesù gli rispose:
— Ma nella Bibbia c’è scritto anche:
Non sfidare il Signore, tuo Dio.
Rimandi
4,7 mettere alla prova Dio Dt 6,16; Es 17,2-7; Nm 14,22; Sal 78,18 ecc.; 1 Cor 10,9.
Note al Testo
4,7 Non sfidare…: altra traduzione possibile: non tenterai… oppure: non mettere alla prova… vedi Deuteronomio 6,16.
CEI 2008 MtGesù gli rispose: "Sta scritto anche:

Non metterai alla prova il Signore Dio tuo".

4,7 Citazione di Dt 6,16: la fede non mette Dio alla prova, ma si affida alla sua bontà.
Interconfessionale Il diavolo lo portò ancora su una montagna molto alta, gli fece vedere tutti i regni del mondo e il loro splendore,
Rimandi
4,8 il mondo Mt 18,7+.
CEI 2008 Mt4,8Di nuovo il diavolo lo portò sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo e la loro gloria
Interconfessionale e gli disse:
— Io ti darò tutto questo, se in ginocchio mi adorerai.
Rimandi
4,9 Adorazione Mt 2,2; 28,17.
CEI 2008 Mt4,9e gli disse: "Tutte queste cose io ti darò se, gettandoti ai miei piedi, mi adorerai".
Interconfessionale Ma Gesù disse a lui:
— Vattene via, *Satana! Perché nella Bibbia è scritto:
Adora il Signore, tuo Dio;
a lui solo rivolgi la tua preghiera.
Rimandi
4,10 Vattene via Mt 16,23.
Note al Testo
4,10 Qui si cita Deuteronomio 6,13 seguendo l’antica traduzione greca.
CEI 2008 MtAllora Gesù gli rispose: "Vattene, Satana! Sta scritto infatti:

Il Signore, Dio tuo, adorerai:
a lui solo renderai culto".

4,10 Citazione di Dt 6,13: Dio è l’unico punto di riferimento, l’unica sicurezza.
Interconfessionale 4,11Allora il diavolo si allontanò da lui, e subito alcuni angeli vennero a servire Gesù.
CEI 2008 Mt4,11Allora il diavolo lo lasciò, ed ecco, degli angeli gli si avvicinarono e lo servivano.
Gesù incomincia la sua missione in Galilea

Interconfessionale Quando Gesù seppe che Giovanni il Battezzatore era stato arrestato e messo in prigione, si recò in Galilea.
Rimandi
4,12 Giovanni il Battezzatore in prigione Mt 14,3; Mc 6,17; Lc 3,20; Gv 3,24.
Note al Testo
4,12 arrestato: si parlerà dell’arresto di Giovanni in 14,3-5.
CEI 2008 MtQuando Gesù seppe che Giovanni era stato arrestato, si ritirò nella Galilea,
4,12 GESÙ IN GALILEA (4,12-25)
 Il regno dei cieli è vicino (vedi Mc 1,14-15; Lc 4,14-15)
 Sull’arresto di Giovanni vedi 14,3-4.
Interconfessionale Non rimase a Nàzaret, ma andò ad abitare nella città di Cafàrnao, sulla riva del lago di Galilea, nei territori di Zàbulon e di Nèftali.
Rimandi
4,13 Cafàrnao Mt 8,5; 11,23; 17,24; Mc 1,21; 2,1; Lc 4,23; Gv 2,12; 4,46; 6,17.
Note al Testo
4,13 Zàbulon e Nèftali sono i nomi di due antiche tribù d’Israele; il loro territorio era nella parte nord della Palestina (vedi Giosuè 19,10-16.32-39).
CEI 2008 Mtlasciò Nàzaret e andò ad abitare a Cafàrnao, sulla riva del mare, nel territorio di Zàbulon e di Nèftali,
4,13  Buona parte del ministero di Gesù si svolge attorno al lago – secondo il modo di dire ebraico, mare – di Galilea (v. 18), detto anche di Tiberiade o di Gennèsaret, nel territorio che era stato delle tribù di Zàbulon e di Nèftali. Cafàrnao era sulla riva nord del lago; Gesù pone in questa borgata la sua residenza, al punto che Matteo la chiama la “sua” città (9,1).
Interconfessionale Così si realizzò quel che Dio aveva detto per mezzo del *profeta Isaia:
Note al Testo
4,14-16 Qui Matteo riporta, con alcune modifiche, il testo di Isaia 8,23-9,1.
CEI 2008 Mt4,14perché si compisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia:

Interconfessionale Terra di Zàbulon e terra di Nèftali,
strada che va dal mare al Giordano,
Galilea abitata da gente pagana:
Rimandi
4,15-16 8,23-9,1. — Galilea Mt 2,22+.
CEI 2008 Mt Terra di Zàbulon e terra di Nèftali,
sulla via del mare, oltre il Giordano,
Galilea delle genti!
4,15  Citazione di Is 8,23-9,1. Nel testo di Isaia la Galilea è detta delle genti perché allora era abitata, in parte, da pagani.
Interconfessionale il popolo che vive nelle tenebre
vedrà una grande luce.
Per chi abita il buio paese della morte
è venuta una luce.
CEI 2008 Mt4,16 Il popolo che abitava nelle tenebre
vide una grande luce,
per quelli che abitavano in regione e ombra di morte
una luce è sorta.

Interconfessionale Da quel momento Gesù cominciò a predicare il suo messaggio. Egli diceva: «Cambiate vita, perché il *regno di Dio è vicino!».
Rimandi
4,17 predicare il messaggio Mt 3,1+. — Cambiate vita Mt 3,2+. — il regno di Dio Mt 3,2+.
CEI 2008 Mt4,17Da allora Gesù cominciò a predicare e a dire: "Convertitevi, perché il regno dei cieli è vicino".
Gesù chiama i primi *discepoli: quattro pescatori

Interconfessionale Un giorno, mentre camminava lungo la riva del lago di Galilea, Gesù vide due pescatori che stavano gettando le reti nel lago: erano Simone (che poi sarà chiamato Pietro) e suo fratello Andrea.
CEI 2008 MtMentre camminava lungo il mare di Galilea, vide due fratelli, Simone, chiamato Pietro, e Andrea suo fratello, che gettavano le reti in mare; erano infatti pescatori.
4,18-22  I primi quattro discepoli (vedi Mc 1,16-20)
Interconfessionale Disse loro: «Seguitemi, vi farò diventare pescatori di uomini».
Rimandi
4,19 al seguito di Gesù Mt 4,25; 8,1; 12,15; 14,13; 19,27 ecc.; Gv 8,12; 10,27. — Chiamata a seguire Gesù Mt 8,22; 9,9; 10,38; 16,23-24; Lc 14,27; Gv 1,43; 12,26; 13,36; 21,15-19; 1 Pt 2,21; Ap 14,4.
CEI 2008 Mt4,19E disse loro: "Venite dietro a me, vi farò pescatori di uomini".
Interconfessionale 4,20E quelli, subito, abbandonarono le reti e lo seguirono.
CEI 2008 Mt4,20Ed essi subito lasciarono le reti e lo seguirono.
Interconfessionale Poco più avanti, Gesù vide altri due fratelli: erano Giacomo e Giovanni, i figli di Zebedèo. Essi stavano nella barca con il padre e riparavano le reti. Quando li vide, Gesù li chiamò.
Rimandi
4,21 Giacomo e Giovanni (figli di Zebedèo) Mt 10,2; 17,1; 20,20; 26,37 par.; Lc 5,10; 9,54; At 1,13. — Giacomo At 12,2. — Giovanni Lc 22,8; At 4,13-21; 8,14-17.
CEI 2008 Mt4,21Andando oltre, vide altri due fratelli, Giacomo, figlio di Zebedeo, e Giovanni suo fratello, che nella barca, insieme a Zebedeo loro padre, riparavano le loro reti, e li chiamò.
Interconfessionale 4,22Essi lasciarono subito la barca e il padre, e seguirono Gesù.
CEI 2008 Mt4,22Ed essi subito lasciarono la barca e il loro padre e lo seguirono.
Gesù predica e guarisce

Interconfessionale Gesù percorreva tutta la regione della Galilea: insegnava nelle *sinagoghe, annunziava il *regno di Dio e guariva tutte le malattie e le infermità della gente.
Rimandi
4,23 Gesù insegna, predica, guarisce Mt 9,35; 11,5; Mc 1,39. — annunzia il regno di Dio Mt 9,35; 24,14.
CEI 2008 MtGesù percorreva tutta la Galilea, insegnando nelle loro sinagoghe, annunciando il vangelo del Regno e guarendo ogni sorta di malattie e di infermità nel popolo.
4,23-25  Gesù predica e guarisce
 Le sinagoghe erano luoghi di istruzione e di preghiera: vedi Lc 4,15-21. vangelo: in greco significa “buona notizia”, il cui annuncio comporta parole e gesti, che si illuminano a vicenda.
Interconfessionale Si parlava di lui anche in tutto il territorio della Siria.
Gli portavano allora malati di ogni genere, anche indemoniati, epilettici e paralitici; ed egli li guariva.
Rimandi
4,24 afflusso di gente che soffre Mc 6,55-56.
Note al Testo
4,24 Siria: è al nord della Palestina.
CEI 2008 Mt4,24La sua fama si diffuse per tutta la Siria e conducevano a lui tutti i malati, tormentati da varie malattie e dolori, indemoniati, epilettici e paralitici; ed egli li guarì.
Interconfessionale Grandi folle lo seguivano: venivano dalla Galilea, dalla regione delle *Dieci Città, da Gerusalemme, dalla Giudea e dai territori al di là del fiume Giordano.
Rimandi
4,25 Grandi folle lo seguivano Mc 3,7-8. — Dieci Città Mc 5,20; 7,31.
CEI 2008 MtGrandi folle cominciarono a seguirlo dalla Galilea, dalla Decàpoli, da Gerusalemme, dalla Giudea e da oltre il Giordano.


4,25 La Decàpoli era un complesso di dieci città di lingua greca, situate a est e a nord-est del Giordano, le quali godevano di una certa libertà politica e amministrativa. Le località indicate in questo versetto abbracciano praticamente l’intero Israele: tutto Israele è convocato all’ascolto della parola di Gesù.