Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Timotheum epistula I Sancti Pauli Apostoli - 2

Ad Timotheum epistula I Sancti Pauli Apostoli

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 2 2,1Obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus, 
CEI 2008 1Tm Raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini,
2,1 DISPOSIZIONI PER LA COMUNITÀ ECCLESIALE (2,1-6,19)
 La preghiera liturgica
Nova Vulgata 2,2pro regibus et omnibus, qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate. 
CEI 2008 1Tm2,2per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo condurre una vita calma e tranquilla, dignitosa e dedicata a Dio.
Nova Vulgata Hoc bonum est et acceptum coram salvatore nostro Deo, 
3 Hoc enim bonum est | coram salutari nostro Deo 
CEI 2008 1Tm2,3Questa è cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore,
Nova Vulgata 2,4qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire. 
CEI 2008 1Tm2,4il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e giungano alla conoscenza della verità.
Nova Vulgata 2,5Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum, homo Christus Iesus,
CEI 2008 1TmUno solo, infatti, è Dio e uno solo anche il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,
2,5  La professione di fede cristiana fonde insieme la fede biblica in un solo Dio e il riconoscimento che Gesù è l’unico mediatore, in quanto uomo solidale con il destino di tutti gli uomini, per i quali ha dato se stesso come pegno di liberazione (Mc 10,45; Eb 8,6).
Nova Vulgata 2,6qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis; 
CEI 2008 1Tm2,6che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l'ha data nei tempi stabiliti,
Nova Vulgata in quod positus sum ego praedicator et apostolus — veritatem dico, non mentior — doctor gentium in fide et veritate.
7 in quo positus sum 
CEI 2008 1Tm2,7e di essa io sono stato fatto messaggero e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità.
Nova Vulgata
2,8Volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione; 
CEI 2008 1TmVoglio dunque che in ogni luogo gli uomini preghino, alzando al cielo mani pure, senza collera e senza polemiche.
2,8-15 Esortazioni alle donne
Nova Vulgata similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus et auro aut margaritis vel veste pretiosa, 1
9 aut auro aut margaritis
CEI 2008 1TmAllo stesso modo le donne, vestite decorosamente, si adornino con pudore e riservatezza, non con trecce e ornamenti d'oro, perle o vesti sontuose,
2,9-12  L’insistenza sulla sottomissione della donna si comprende nel contesto della polemica contro i falsi maestri, che entrano nelle case e attirano l’attenzione delle donne (2Tm 3,6-7).
Nova Vulgata sed, quod decet mulieres, profitentes pietatem per opera bona.
10 mulieres promittentes
CEI 2008 1Tm2,10ma, come conviene a donne che onorano Dio, con opere buone.
Nova Vulgata
Mulier in tranquillitate discat cum omni subiectione; 
11 Mulier in silentio discat
CEI 2008 1Tm2,11La donna impari in silenzio, in piena sottomissione.
Nova Vulgata docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum, sed esse in tranquillitate. 
12 sed esse in silentio
CEI 2008 1Tm2,12Non permetto alla donna di insegnare né di dominare sull'uomo; rimanga piuttosto in atteggiamento tranquillo.
Nova Vulgata 2,13Adam enim primus formatus est, deinde Eva; 
CEI 2008 1Tm2,13Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva;
Nova Vulgata
2,14et Adam non est seductus, mulier autem seducta in praevaricatione fuit. 
CEI 2008 1Tm2,14e non Adamo fu ingannato, ma chi si rese colpevole di trasgressione fu la donna, che si lasciò sedurre.
Nova Vulgata 2,15Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate.
CEI 2008 1TmOra lei sarà salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con saggezza.


2,15  Il compito di madre e educatrice dei figli è proposto come condizione di salvezza per la donna, in quanto i falsi maestri condannano invece il matrimonio e la procreazione (4,3).