Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Timotheum epistula II Sancti Pauli Apostoli - 4
Ad Timotheum epistula II Sancti Pauli Apostoli
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
4
Testificor coram Deo et Christo Iesu, qui iudicaturus est vivos ac mortuos, per adventum ipsius et regnum eius:
Interconfessionale
2TmDavanti a Dio e davanti a Cristo Gesù che si manifesterà come re, quando verrà a giudicare i vivi e i morti, voglio farti una raccomandazione:
Rimandi
4,1
a giudicare i vivi e i morti At 10,42; Rm 14,9-10; 1 Pt 4,5. — manifestazione (finale) di Cristo Gesù 1 Tm 6,14+.
Note al Testo
4,1
voglio farti una raccomandazione: altri: ti scongiuro.
Nova Vulgata
praedica verbum, insta opportune, importune, argue, increpa, obsecra in omni longanimitate et doctrina.
Interconfessionale
2Tmpredica la parola di Dio, insisti in ogni occasione, rimprovera, raccomanda e incoraggia, usando tutta la tua pazienza e la tua capacità d’insegnare.
Nova Vulgata
4,3Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus,
Interconfessionale
2TmPerché ci sarà un tempo nel quale gli uomini non vorranno più ascoltare la sana dottrina, ma seguiranno le loro voglie: si procureranno molti nuovi *maestri, i quali insegneranno le cose che essi avranno voglia di ascoltare.
Nova Vulgata
Tu vero vigila in omnibus, labora, opus fac evangelistae, ministerium tuum imple.
Interconfessionale
2Tm4,5Tu però sta’ sempre in guardia, sopporta le sofferenze, continua il tuo lavoro di predicatore del *Vangelo, porta a termine il tuo impegno a servizio di Dio.
Interconfessionale
2TmQuanto a me, ormai è giunta l’ora di offrire la mia vita come sacrificio a Dio. È il momento di iniziare il mio ultimo viaggio.
Rimandi
Note al Testo
4,6
offrire la mia vita come sacrificio: oppure: di essere offerto in libagione (vedi Filippesi 2,17 e nota).
Nova Vulgata
in reliquo reposita est mihi iustitiae corona, quam reddet mihi Dominus in illa die, iustus iudex, non solum autem mihi sed et omnibus, qui diligunt adventum eius.
Interconfessionale
2TmOra mi aspetta il premio della vittoria: il Signore, che è giudice giusto, mi consegnerà la corona di uomo giusto. Nell’ultimo giorno egli la consegnerà non solo a me, ma anche a tutti quelli che hanno atteso con amore il momento della sua apparizione.
Nova Vulgata
Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam, Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam;
Interconfessionale
2Tmperché Dema mi ha abbandonato: ha preferito le cose di questo mondo ed è andato a Tessalonica. Anche Crescente e Tito sono andati via, uno verso la Galazia e l’altro in Dalmazia.
Nova Vulgata
Lucas est mecum solus. Marcum assumens adduc tecum, est enim mihi utilis in ministerium.
Nova Vulgata
Paenulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer, et libros, maxime autem membranas.
Nova Vulgata
Alexander aerarius multa mala mihi ostendit. Reddet ei Dominus secundum opera eius;
Interconfessionale
2Tm4,15Non fidarti di lui, perché si è messo decisamente contro ciò che noi abbiamo predicato.
Nova Vulgata
4,16In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt. Non illis reputetur;
4,16In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt. Non illis reputetur;
Nova Vulgata
4,17Dominus autem mihi astitit et confortavit me, ut per me praedicatio impleatur, et audiant omnes gentes, et liberatus sum de ore leonis.
Interconfessionale
2TmPerò il Signore è rimasto con me e mi ha dato la forza: di modo che, anche in quella occasione, io ho potuto annunziare il suo messaggio e farlo ascoltare a tutti quelli che non conoscono Dio. Allora il Signore mi ha liberato dal pericolo estremo.
Nova Vulgata
4,18Liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste; cui gloria in saecula saeculorum. Amen.
Interconfessionale
2Tm4,18Egli mi libererà ancora da ogni male e mi salverà per farmi entrare nel suo regno eterno. A lui la gloria, per sempre! *Amen.
Nova Vulgata
4,21Festina ante hiemem venire.
Salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes.
Salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes.
Interconfessionale
2Tm4,21Cerca di venire prima dell’inverno!
Ti salutano Eubùlo, Pudènte, Lino, Claudia e tutti gli altri fratelli nella fede.
Ti salutano Eubùlo, Pudènte, Lino, Claudia e tutti gli altri fratelli nella fede.