Nova Vulgata - Novum Testamentum - Epistula III Ioannis - 1
Epistula III Ioannis
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
Carissime, in omnibus exopto prospere te agere et valere, sicut prospere agit anima tua.
Carissime, in omnibus exopto prospere te agere et valere, sicut prospere agit anima tua.
CEI 1974
3Gv1,2 Carissimo, faccio voti che tutto vada bene e che tu sia in buona salute, come va bene per la tua anima.
Nova Vulgata
Nam gavisus sum valde venientibus fratribus et testimonium perhibentibus veritati tuae, quomodo tu in veritate ambules.
CEI 1974
3Gv Molto infatti mi sono rallegrato quando sono giunti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza che tu sei verace in quanto tu cammini nella verità.
Nova Vulgata
Maius horum non habeo gaudium, quam ut audiam filios meos in veritate ambulare.
CEI 1974
3Gv1,5 Carissimo, tu ti comporti fedelmente in tutto ciò che fai in favore dei fratelli, benché forestieri.
Nova Vulgata
qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae. Bene facies subveniens illis in via digne Deo;
CEI 1974
3Gv1,6 Essi hanno reso testimonianza della tua carità davanti alla Chiesa, e farai bene a provvederli nel viaggio in modo degno di Dio,
Nova Vulgata
pro nomine enim profecti sunt, nihil accipientes a gentilibus.
Nova Vulgata
Nos ergo debemus sublevare huiusmodi, ut cooperatores simus veritatis.
CEI 1974
3Gv1,8 Noi dobbiamo perciò accogliere tali persone per cooperare alla diffusione della verità.
Biasima Diotrefe, loda Demetrio
Biasima Diotrefe, loda Demetrio
Nova Vulgata
Scripsi aliquid ecclesiae; sed is qui amat primatum gerere in eis, Diotrephes, non recipit nos.
Scripsi aliquid ecclesiae; sed is qui amat primatum gerere in eis, Diotrephes, non recipit nos.
CEI 1974
3Gv Ho scritto qualche parola alla Chiesa ma Diòtrefe, che ambisce il primo posto tra loro, non ci vuole accogliere.
Nova Vulgata
Propter hoc, si venero, commonebo eius opera, quae facit verbis malignis garriens in nos; et quasi non ei ista sufficiant, nec ipse suscipit fratres et eos, qui cupiunt, prohibet et de ecclesia eicit.
CEI 1974
3Gv1,10 Per questo, se verrò, gli rinfaccerò le cose che va facendo, sparlando contro di noi con voci maligne. Non contento di questo, non riceve personalmente i fratelli e impedisce di farlo a quelli che lo vorrebbero e li scaccia dalla Chiesa.
Nova Vulgata
Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate; sed et nos testimonium perhibemus, et scis quoniam testimonium nostrum verum est.
Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate; sed et nos testimonium perhibemus, et scis quoniam testimonium nostrum verum est.
CEI 1974
3Gv Quanto a Demetrio, tutti gli rendono testimonianza, anche la stessa verità; anche noi ne diamo testimonianza e tu sai che la nostra testimonianza è veritiera.
Saluti
Saluti
Nova Vulgata
Multa habui scribere tibi, sed nolo per atramentum et calamum scribere tibi;
Multa habui scribere tibi, sed nolo per atramentum et calamum scribere tibi;