Nova Vulgata - Novum Testamentum - Apocalypsis Ioannis - 5
Apocalypsis Ioannis
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
5
5,1Et vidi in dextera sedentis super thronum librum scriptum intus et foris, signatum sigillis septem.
Interconfessionale
ApNella mano destra di colui che sedeva sul trono vidi un libro a forma di rotolo, scritto di dentro e di fuori, chiuso da sette sigilli.
Rimandi
Note al Testo
5,1
di dentro e di fuori: i libri antichi avevano forma di rotolo. Il rotolo in questo caso era scritto sulle due facce. Per i sigilli, vedi Apocalisse 7,2 e nota.
Nova Vulgata
5,2Et vidi angelum fortem praedicantem voce magna: “ Quis est dignus aperire librum et solvere signacula eius? ”.
Interconfessionale
Ap5,2Vidi anche un *angelo vigoroso che gridava con voce tonante: «Chi è degno di togliere i sigilli e di aprire il libro?».
Nova Vulgata
5,3Et nemo poterat in caelo neque in terra neque subtus terram aperire librum neque respicere illum.
Interconfessionale
ApMa non c’era nessuno, né in cielo né in terra né sotto la terra, che fosse capace di aprire il libro e di leggervi dentro.
Nova Vulgata
Et ego flebam multum, quoniam nemo dignus inventus est aperire librum nec respicere eum.
Interconfessionale
Ap5,4Io piangevo a dirotto, perché non si trovava nessuno degno di aprire e di leggere il libro.
Nova Vulgata
5,5Et unus de senioribus dicit mihi: “ Ne fleveris; ecce vicit leo de tribu Iudae, radix David, aperire librum et septem signacula eius ”.
Interconfessionale
ApMa uno degli *anziani mi disse: «Non piangere. Colui che la Bibbia chiama “Leone della tribù di Giuda” e ∆“Germoglio di Davide” ha vinto la sua battaglia e può aprire il libro e i suoi sette sigilli».
Rimandi
5,5
Leone della tribù di Giuda Gn 49,9; cfr. Eb 7,14. — Germoglio (discendente) di Davide Is 11,1.10 (Rm 15,12); Ap 22,16.
Note al Testo
5,5
«Non piangere. Colui… può aprire»: altri: «Non piangere più; ha vinto il Leone della tribù di Giuda, il Germoglio di Davide, e aprirà». — Il Germoglio di Davide è qui il Cristo (vedi nota a 3,7).
Nova Vulgata
Et vidi in medio throni et quattuor animalium et in medio seniorum Agnum stantem tamquam occisum, habentem cornua septem et oculos septem, qui sunt septem spiritus Dei missi in omnem terram.
Et vidi in medio throni et quattuor animalium et in medio seniorum Agnum stantem tamquam occisum, habentem cornua septem et oculos septem, qui sunt septem spiritus Dei missi in omnem terram.
Interconfessionale
ApAllora, fra il cerchio degli anziani e il trono con i quattro esseri viventi, vidi un Agnello che sembrava sgozzato, ma stava ritto in piedi. Egli aveva sette corna, e sette occhi che rappresentano i sette spiriti di Dio che sono stati mandati nel mondo.
Interconfessionale
Ap5,7L’Agnello si fece avanti e, da Dio, che stava seduto sul trono, ricevette il libro.
Nova Vulgata
Et cum accepisset librum, quattuor animalia et viginti quattuor seniores ceciderunt coram Agno, habentes singuli citharas et phialas aureas plenas incensorum, quae sunt orationes sanctorum.
Interconfessionale
ApAllora i quattro esseri viventi e i ventiquattro anziani si inginocchiarono davanti all’Agnello. Ognuno di loro teneva in mano un’arpa e una coppa d’oro piena d’incenso che rappresenta le preghiere di quelli che appartengono al Signore
Nova Vulgata
Et cantant novum canticum dicentes:
“ Dignus es accipere librum
et aperire signacula eius,
quoniam occisus es et redemisti Deo in sanguine tuo
ex omni tribu et lingua et populo et natione
“ Dignus es accipere librum
et aperire signacula eius,
quoniam occisus es et redemisti Deo in sanguine tuo
ex omni tribu et lingua et populo et natione
Interconfessionale
Ape insieme cantavano un canto nuovo:
«Tu sei degno di prendere il libro e di aprire i suoi sigilli,
perché sei stato ucciso e con la tua morte hai procurato a Dio
un popolo tratto da ogni tribù e razza, nazione e lingua
«Tu sei degno di prendere il libro e di aprire i suoi sigilli,
perché sei stato ucciso e con la tua morte hai procurato a Dio
un popolo tratto da ogni tribù e razza, nazione e lingua
Nova Vulgata
Et vidi et audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni et animalium et seniorum, et erat numerus eorum myriades myriadum et milia milium,
Et vidi et audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni et animalium et seniorum, et erat numerus eorum myriades myriadum et milia milium,
Nova Vulgata
dicentium voce magna:
“ Dignus est Agnus, qui occisus est,
accipere virtutem et divitias et sapientiam
et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictionem ”.
“ Dignus est Agnus, qui occisus est,
accipere virtutem et divitias et sapientiam
et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictionem ”.
Interconfessionale
Ap5,12e formavano un coro possente che diceva:
«L’Agnello che è stato ucciso
è degno di ricevere la potenza e
la ricchezza, la sapienza e la forza,
l’onore, la gloria e la lode».
«L’Agnello che è stato ucciso
è degno di ricevere la potenza e
la ricchezza, la sapienza e la forza,
l’onore, la gloria e la lode».
Nova Vulgata
Et omnem creaturam, quae in caelo est et super terram et sub terra et super mare et quae in eis omnia, audivi dicentes: “Sedenti super thronum et Agno benedictio et honor et gloria et potestas in saecula saeculorum ”.
Et omnem creaturam, quae in caelo est et super terram et sub terra et super mare et quae in eis omnia, audivi dicentes: “Sedenti super thronum et Agno benedictio et honor et gloria et potestas in saecula saeculorum ”.
Interconfessionale
Ap5,13Tutte le creature, nel cielo e sulla terra, sotto la terra e nel mare, e tutto ciò che vive nell’universo, sentii che dicevano:
«A Dio che siede sul trono, e all’Agnello,
la lode, l’onore, la gloria e la potenza per sempre».
«A Dio che siede sul trono, e all’Agnello,
la lode, l’onore, la gloria e la potenza per sempre».
Interconfessionale
Ap5,14I quattro esseri viventi rispondevano:
*«Amen», e gli anziani s’inginocchiarono in adorazione.
*«Amen», e gli anziani s’inginocchiarono in adorazione.