Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Ephesios Epistula Sancti Pauli Apostoli - 3
Ad Ephesios Epistula Sancti Pauli Apostoli
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
EfPenso che abbiate sentito parlare dell’incarico che Dio, nella sua bontà, mi ha affidato e che riguarda voi.
Rimandi
3,2-13
la missione di Paolo Col 1,24-29.
3,2
l’incarico è una grazia Rm 12,3; 15,15; 1 Cor 3,10; Gal 2,9.
Nova Vulgata
quoniam secundum revelationem notum mihi factum est mysterium, sicut supra scripsi in brevi,
Interconfessionale
EfIo ho ricevuto una rivelazione che mi ha fatto conoscere il progetto segreto di Dio. Già nelle pagine precedenti ve ne ho scritto,
Rimandi
3,3
la rivelazione ricevuta da Paolo Gal 1,12.16. — il progetto segreto svelato a Paolo Ef 3,3-10; Ef 1,9-10; Col 1,26-27; 2,2; Rm 16,25-26; 1 Cor 2,7-9; Tt 1,2-3.
Note al Testo
3,3
il progetto segreto: oppure: il mistero; con questa espressione l’apostolo vuole indicare l’eterno piano di salvezza in Cristo, progettato da Dio (vedi 1,9-10).
Nova Vulgata
quod aliis generationibus non innotuit filiis hominum, sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis eius et prophetis in Spiritu,
Nova Vulgata
3,6esse gentes coheredes et concorporales et comparticipes promissionis in Christo Iesu per evangelium,
Interconfessionale
EfE il segreto è questo: anche i pagani diventano un unico corpo in Cristo Gesù, e ricevono la stessa eredità che Dio ha promesso al suo popolo per mezzo del Vangelo,
Nova Vulgata
3,7cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei, quae data est mihi secundum operationem virtutis eius.
Interconfessionale
Efdel quale sono diventato servitore per dono della grazia di Dio, per un gesto della sua potenza.
Nova Vulgata
Mihi omnium sanctorum minimo data est gratia haec: gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi
Nova Vulgata
et illuminare omnes, quae sit dispensatio mysterii absconditi a saeculis in Deo, qui omnia creavit,
Interconfessionale
Ef3,9Dio, creatore dell’universo, mi ha incaricato di far conoscere a tutti come egli realizza quel progetto che aveva sempre tenuto nascosto dentro di sé.
Nova Vulgata
ut innotescat nunc principatibus et potestatibus in caelestibus per ecclesiam multiformis sapientia Dei
Interconfessionale
EfCosì, per mezzo della chiesa, anche le autorità e le potenze presenti nel cielo, ora conoscono la misteriosa sapienza di Dio:
Rimandi
3,10
autorità e potenze Col 1,16+; 1 Pt 1,12. — risorse della sapienza di Dio Sap 7,27; Rm 11,33-36.
Note al Testo
3,10
autorità, potenze: vedi nota a 1,21.
Nova Vulgata
secundum propositum saeculorum, quod fecit in Christo Iesu Domino nostro,
Nova Vulgata
3,13Propter quod peto, ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis, quae est gloria vestra.
Nova Vulgata
ut det vobis secundum divitias gloriae suae virtute corroborari per Spiritum eius in interiorem hominem,
Interconfessionale
Ef3,16A lui chiedo di usare verso di voi la sua gloriosa e immensa potenza, e di farvi diventare spiritualmente forti con la forza del suo *Spirito;
Nova Vulgata
Ei autem, qui potens est supra omnia facere superabundanter quam petimus aut intellegimus, secundum virtutem, quae operatur in nobis,
Ei autem, qui potens est supra omnia facere superabundanter quam petimus aut intellegimus, secundum virtutem, quae operatur in nobis,
Interconfessionale
EfA Dio, che già agisce in noi, con potenza,
e in tutte le cose può fare
molto più di quanto
noi possiamo domandare o pensare,
e in tutte le cose può fare
molto più di quanto
noi possiamo domandare o pensare,
Nova Vulgata
3,21ipsi gloria in ecclesia et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum. Amen.
Interconfessionale
Ef3,21a Dio sia gloria,
per mezzo di Cristo Gesù e della chiesa,
in ogni tempo e sempre! *Amen.
per mezzo di Cristo Gesù e della chiesa,
in ogni tempo e sempre! *Amen.