Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Romanos Epistula Sancti Pauli Apostoli - 6

Ad Romanos Epistula Sancti Pauli Apostoli

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 6 6,1Quid ergo dicemus? Permanebimus in peccato, ut gratia abundet?
CEI 1974 Rm Che diremo dunque? Continuiamo a restare nel peccato perché abbondi la grazia?
6,1 Il credente viene liberato da una condizione di morte (cfr. Rm 6, 1-14) e di schiavitù dal peccato (cfr. Rm 6, 15-23).
Nova Vulgata
6,2Absit! Qui enim mortui sumus peccato, quomodo adhuc vivemus in illo?
CEI 1974 Rm6,2 E` assurdo! Noi che già siamo morti al peccato, come potremo ancora vivere nel peccato?
Nova Vulgata An ignoratis quia, quicumque baptizati sumus in Christum Iesum, in mortem ipsius baptizati sumus?
3 in Christo Iesu
CEI 1974 Rm O non sapete che quanti siamo stati battezzati in Cristo Gesù, siamo stati battezzati nella sua morte?
6,3 Battezzare significa in greco immergere; nel battesimo, l’uomo è immerso nelle acque come Gesù, al quale è misticamente unito, nel sepolcro; muore spiritualmente e risorge alla vita nuova della grazia.
Nova Vulgata Consepulti ergo sumus cum illo per baptismum in mortem, ut quemadmodum suscitatus est Christus a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitae ambulemus.
4 Consepulti enim sumus | ut quomodo surrexit Christus
CEI 1974 Rm6,4 Per mezzo del battesimo siamo dunque stati sepolti insieme a lui nella morte, perché come Cristo fu risuscitato dai morti per mezzo della gloria del Padre, così anche noi possiamo camminare in una vita nuova.
Nova Vulgata Si enim complantati facti sumus similitudini mortis eius, sed et resurrectionis erimus;
5 simul et resurrectionis erimus
CEI 1974 Rm6,5 Se infatti siamo stati completamente uniti a lui con una morte simile alla sua, lo saremo anche con la sua risurrezione.
Nova Vulgata 6,6hoc scientes quia vetus homo noster simul crucifixus est, ut destruatur corpus peccati, ut ultra non serviamus peccato.
CEI 1974 Rm6,6 Sappiamo bene che il nostro uomo vecchio è stato crocifisso con lui, perché fosse distrutto il corpo del peccato, e noi non fossimo più schiavi del peccato.
Nova Vulgata 6,7Qui enim mortuus est, iustificatus est a peccato.
CEI 1974 Rm6,7 Infatti chi è morto, è ormai libero dal peccato.
Morte e risurrezione a vita nuova
Nova Vulgata
Si autem mortui sumus cum Christo, credimus quia simul etiam vivemus cum eo;
8 vivemus cum Christo
CEI 1974 Rm Ma se siamo morti con Cristo, crediamo che anche vivremo con lui,
6,8 In virtù dell’essere nuovo creato in noi mediante il battesimo, già viviamo la vita di gloria che sarà definitiva dopo la morte: cfr 2 Cor 5,15-17. cfr. Gal 6,15. cfr. Ef 2, 10. cfr. Ef 4,24. cfr. Col 3, 9- 10.
Nova Vulgata scientes quod Christus suscitatus ex mortuis iam non moritur, mors illi ultra non dominatur.
9 quod Christus surgens | non dominabitur
CEI 1974 Rm6,9 sapendo che Cristo risuscitato dai morti non muore più; la morte non ha più potere su di lui.
Nova Vulgata 6,10Quod enim mortuus est, peccato mortuus est semel; quod autem vivit, vivit Deo.
CEI 1974 Rm6,10 Per quanto riguarda la sua morte, egli morì al peccato una volta per tutte; ora invece per il fatto che egli vive, vive per Dio.
Nova Vulgata 6,11Ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato, viventes autem Deo in Christo Iesu.
CEI 1974 Rm6,11 Così anche voi consideratevi morti al peccato, ma viventi per Dio, in Cristo Gesù.
Nova Vulgata
6,12Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore, ut oboediatis concupiscentiis eius,
CEI 1974 Rm6,12 Non regni più dunque il peccato nel vostro corpo mortale, sì da sottomettervi ai suoi desideri;
Nova Vulgata neque exhibeatis membra vestra arma iniustitiae peccato, sed exhibete vos Deo tamquam ex mortuis viventes et membra vestra arma iustitiae Deo.
13 sed neque |arma iniquitatis peccato
CEI 1974 Rm6,13 non offrite le vostre membra come strumenti di ingiustizia al peccato, ma offrite voi stessi a Dio come vivi, tornati dai morti e le vostre membra come strumenti di giustizia per Dio.
Nova Vulgata 6,14Peccatum enim vobis non dominabitur; non enim sub lege estis sed sub gratia.
CEI 1974 Rm6,14 Il peccato infatti non dominerà più su di voi poiché non siete più sotto la legge, ma sotto la grazia.
Nova Vulgata
Quid ergo? Peccabimus, quoniam non sumus sub lege sed sub gratia? Absit!
15 Peccavimus
CEI 1974 Rm6,15 Che dunque? Dobbiamo commettere peccati perché non siamo più sotto la legge, ma sotto la grazia? E` assurdo!
Nova Vulgata Nescitis quoniam, cui exhibetis vos servos ad oboedientiam, servi estis eius, cui oboeditis, sive peccati ad mortem, sive oboeditionis ad iustitiam?
16 ad oboediendum | sive peccati sive oboeditionis ad iustitiam
CEI 1974 Rm6,16 Non sapete voi che, se vi mettete a servizio di qualcuno come schiavi per obbedirgli, siete schiavi di colui al quale servite: sia del peccato che porta alla morte, sia dell`obbedienza che conduce alla giustizia?
Nova Vulgata Gratias autem Deo quod fuistis servi peccati, oboedistis autem ex corde in eam formam doctrinae, in quam traditi estis,
17 doctrinae in qua
CEI 1974 Rm6,17 Rendiamo grazie a Dio, perché voi eravate schiavi del peccato, ma avete obbedito di cuore a quell`insegnamento che vi è stato trasmesso
Nova Vulgata 6,18liberati autem a peccato servi facti estis iustitiae.
CEI 1974 Rm6,18 e così, liberati dal peccato, siete diventati servi della giustizia.
Nova Vulgata
Humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae. Sicut enim exhibuistis membra vestra servientia immunditiae et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra vestra servientia iustitiae ad sanctificationem
19 iustitiae in sanctificationem
CEI 1974 Rm6,19 Parlo con esempi umani, a causa della debolezza della vostra carne. Come avete messo le vostre membra a servizio dell`impurità e dell`iniquità a pro dell`iniquità, così ora mettete le vostre membra a servizio della giustizia per la vostra santificazione.
Nova Vulgata Cum enim servi essetis peccati, liberi eratis iustitiae.
20 liberi fuistis iustitiae
CEI 1974 Rm6,20 Quando infatti eravate sotto la schiavitù del peccato, eravate liberi nei riguardi della giustizia.
Nova Vulgata Quem ergo fructum habebatis tunc, in quibus nunc erubescitis? Nam finis illorum mors!
21 Quem ergo fructum habuistis | illorum mors est
CEI 1974 Rm6,21 Ma quale frutto raccoglievate allora da cose di cui ora vi vergognate? Infatti il loro destino è la morte.
Nova Vulgata 6,22Nunc vero liberati a peccato, servi autem facti Deo, habetis fructum vestrum in sanctificationem, finem vero vitam aeternam!
CEI 1974 Rm6,22 Ora invece, liberati dal peccato e fatti servi di Dio, voi raccogliete il frutto che vi porta alla santificazione e come destino avete la vita eterna.
Nova Vulgata Stipendia enim peccati mors, donum autem Dei vita aeterna in Christo Iesu Domino nostro.
23 gratia autem Dei
CEI 1974 Rm6,23 Perché il salario del peccato è la morte; ma il dono di Dio è la vita eterna in Cristo Gesù nostro Signore.