Nova Vulgata - Novum Testamentum - Evangelium Secundum Ioannem - 14
Evangelium Secundum Ioannem
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
14,2In domo Patris mei mansiones multae sunt; si quo minus, dixissem vobis quia vado parare vobis locum?
Interconfessionale
Gv14,2Nella casa del Padre mio c’è molto posto. Altrimenti ve lo avrei detto. Io vado a prepararvi un posto.
Nova Vulgata
14,3Et si abiero et praeparavero vobis locum, iterum venio et accipiam vos ad meipsum, ut, ubi sum ego, et vos sitis.
Interconfessionale
GvE se vado e ve lo preparo, tornerò e vi prenderò con me. Così anche voi sarete dove io sono.
Rimandi
14,3
tornerò: 1) glorioso Mt 16,27; 25,31; 1 Cor 11,26; 16,22; 1 Ts 4,16-17; 1 Gv 2,28; Ap 22,17.20. 2) dai discepoli Gv 14,18.23.28; 15,26; 16,7.13.16-23. — anche voi sarete dove sono io Gv 12,26; 17,24.
Interconfessionale
GvVoi sapete dove io vado e sapete anche la strada».
Nova Vulgata
Dicit ei Thomas: “ Domine, nescimus quo vadis; quomodo possumus viam scire? ”.
Dicit ei Thomas: “ Domine, nescimus quo vadis; quomodo possumus viam scire? ”.
Interconfessionale
Gv14,5Tommaso ribatté:
— Signore, ma noi non sappiamo dove vai; come facciamo a sapere la strada?
— Signore, ma noi non sappiamo dove vai; come facciamo a sapere la strada?
Nova Vulgata
14,6Dicit ei Iesus: “ Ego sum via et veritas et vita; nemo venit ad Patrem nisi per me.
Interconfessionale
GvGesù gli disse:
— Io sono la via, io sono la verità e la vita. Solo per mezzo di me si va al Padre.
— Io sono la via, io sono la verità e la vita. Solo per mezzo di me si va al Padre.
Nova Vulgata
Si cognovistis me, et Patrem meum utique cognoscetis; et amodo cognoscitis eum et vidistis eum ”.
Nova Vulgata
Dicit ei Iesus: “ Tanto tempore vobiscum sum, et non cognovisti me, Philippe? Qui vidit me, vidit Patrem. Quomodo tu dicis: “Ostende nobis Patrem”?
Nova Vulgata
Non credis quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba, quae ego loquor vobis, a meipso non loquor; Pater autem in me manens facit opera sua.
Interconfessionale
GvDunque non credi che io vivo nel Padre e il Padre vive in me? Quel che dico non viene da me; il Padre abita in me, ed è lui che agisce.
Rimandi
14,10
comunione del Padre e del Figlio Gv 10,38; 14,20; 17,21. — Gesù portavoce del Padre Gv 12,49-50+.
Nova Vulgata
Credite mihi quia ego in Patre, et Pater in me est; alioquin propter opera ipsa credite.
Interconfessionale
GvAbbiate fede in me perché io sono nel Padre e il Padre è in me; se non altro, credete almeno per le opere che vedete.
Nova Vulgata
14,12Amen, amen dico vobis: Qui credit in me, opera, quae ego facio, et ipse faciet et maiora horum faciet, quia ego ad Patrem vado.
14,12Amen, amen dico vobis: Qui credit in me, opera, quae ego facio, et ipse faciet et maiora horum faciet, quia ego ad Patrem vado.
Nova Vulgata
14,13Et quodcumque petieritis in nomine meo, hoc faciam, ut glorificetur Pater in Filio;
Interconfessionale
GvE tutto quel che domanderete nel mio nome, io lo farò, perché la gloria del Padre sia manifestata nel Figlio.
Rimandi
14,13
tutto quel che domanderete Gv 15,16; 16,23.24.26; cfr. 1 Gv 5,14-15. — il Padre glorificato nel Figlio Gv 13,31-32; 17,1.5.
Nova Vulgata
14,16et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in aeternum,
Interconfessionale
GvIo pregherò il Padre ed egli vi darà un altro difensore che starà sempre con voi,
Nova Vulgata
Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum nec cognoscit. Vos cognoscitis eum, quia apud vos manet; et in vobis erit.
Nova Vulgata
14,19Adhuc modicum, et mundus me iam non videt; vos autem videtis me, quia ego vivo et vos vivetis.
Interconfessionale
GvFra poco il mondo non mi vedrà più, ma voi mi vedrete, perché io ho la vita e anche voi vivrete.
Rimandi
14,19
Fra poco Gv 7,33-34.36. — voi mi vedrete Gv 16,16; 1 Gv 3,1-2. — Gesù vivente e anche i suoi discepoli Gv 6,57.
Nova Vulgata
14,20In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me et ego in vobis.
Interconfessionale
GvIn quel giorno conoscerete che io vivo unito al Padre, e voi siete uniti a me e io a voi.
Nova Vulgata
14,21Qui habet mandata mea et servat ea, ille est qui diligit me; qui autem diligit me, diligetur a Patre meo, et ego diligam eum et manifestabo ei meipsum ”.
Nova Vulgata
Dicit ei Iudas, non ille Iscariotes: “ Domine, et quid factum est, quia nobis manifestaturus es teipsum et non mundo? ”.
Dicit ei Iudas, non ille Iscariotes: “ Domine, et quid factum est, quia nobis manifestaturus es teipsum et non mundo? ”.
Interconfessionale
GvGiuda (non l’Iscariota) gli disse:
— Signore, perché vuoi farti conoscere a noi e non al mondo?
— Signore, perché vuoi farti conoscere a noi e non al mondo?
Nova Vulgata
14,23Respondit Iesus et dixit ei: “ Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus et mansionem apud eum faciemus;
Interconfessionale
GvGesù rispose:
— Se uno mi ama, metterà in pratica la mia parola, e il Padre mio lo amerà. Io verrò da lui con il Padre mio e abiteremo con lui.
— Se uno mi ama, metterà in pratica la mia parola, e il Padre mio lo amerà. Io verrò da lui con il Padre mio e abiteremo con lui.
Nova Vulgata
qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermo quem auditis, non est meus, sed eius qui misit me, Patris.
Interconfessionale
GvChi non mi ama non mette in pratica quello che dico. E la parola che voi udite non viene da me ma dal Padre che mi ha mandato.
Nova Vulgata
Paraclitus autem, Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia, quae dixi vobis.
Nova Vulgata
14,27Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis; non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum neque formidet.
Nova Vulgata
Audistis quia ego dixi vobis: Vado et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis quia vado ad Patrem, quia Pater maior me est.
Nova Vulgata
Iam non multa loquar vobiscum, venit enim princeps mundi et in me non habet quidquam,
Nova Vulgata
14,31sed, ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.