Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Danielis - 1

Danielis

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 1 1,1Anno tertio regni Ioachim regis Iudae venit Nabuchodonosor rex Babylonis Ierusalem et obsedit eam;
CEI 1974 Dn L`anno terzo del regno di Ioiakìm re di Giuda, Nabucodònosor re di Babilonia marciò su Gerusalemme e la cinse d`assedio.
1,1 L'anno è il 606-605, secondo un calendario che comporta sei mesi di ritardo su quello di Ger 46, 2.
Nova Vulgata 1,2et tradidit Dominus in manu eius Ioachim regem Iudae et partem vasorum domus Dei, et asportavit ea in terram Sennaar in domum deorum suorum et vasa intulit in domum thesauri deorum suorum.

CEI 1974 Dn Il Signore diede Ioiakìm re di Giuda nelle sue mani, insieme con una parte degli arredi del tempio di Dio, ed egli li trasportò in Sennaàr e depositò gli arredi nel tesoro del tempio del suo dio.
1,2 Sennaàr è la Babilonia.
Nova Vulgata
1,3Et ait rex Asfanaz praeposito eunuchorum suorum, ut introduceret de filiis Israel et de semine regio et tyrannorum
CEI 1974 Dn1,3 Il re ordinò ad Asfenàz, capo dei suoi funzionari di corte, di condurgli giovani israeliti di stirpe reale o di famiglia nobile,
Nova Vulgata 1,4pueros, in quibus nulla esset macula, decoros forma et eruditos omni sapientia, cautos scientia et doctos disciplina, et qui possent stare in palatio regis, et ut docerent eos litteras et linguam Chaldaeorum.
CEI 1974 Dn senza difetti, di bell`aspetto, dotati di ogni scienza, educati, intelligenti e tali da poter stare nella reggia, per essere istruiti nella scrittura e nella lingua dei Caldei.
1,4 Caldei, indica una casta di maghi astrologhi.
Nova Vulgata 1,5Et constituit eis rex annonam per singulos dies de cibis suis et de vino, unde bibebat ipse, ut enutriti tribus annis postea starent in conspectu regis.
CEI 1974 Dn1,5 Il re assegnò loro una razione giornaliera di vivande e di vino della sua tavola; dovevano esser educati per tre anni, al termine dei quali sarebbero entrati al servizio del re.
Nova Vulgata 1,6Fuerunt ergo inter eos de filiis Iudae Daniel, Ananias, Misael et Azarias.
CEI 1974 Dn1,6 Fra di loro vi erano alcuni Giudei: Daniele, Anania, Misaele e Azaria;
Nova Vulgata 1,7Et imposuit eis praepositus eunuchorum nomina: Danieli Baltassar et Ananiae Sedrac, Misaeli Misac et Azariae Abdenago.
CEI 1974 Dn però il capo dei funzionari di corte chiamò Daniele Baltazzàr; Anania Sadrach; Misaele Mesach e Azaria Abdenego .
1,7 Il cambiamento dei nomi indica che i giovani appartengono al re.
Nova Vulgata
1,8Proposuit autem Daniel in corde suo, ne pollueretur de mensa regis neque de vino potus eius, et rogavit eunuchorum praepositum, ne contaminaretur.
CEI 1974 Dn Ma Daniele decise in cuor suo di non contaminarsi con le vivande del re e con il vino dei suoi banchetti e chiese al capo dei funzionari di non farlo contaminare.
1,8 Per i cibi impuri cfr. Es 34, 15.cfr 2 Mac 6, 18-7, 42.
Nova Vulgata 1,9Dedit autem Deus Danieli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchorum;
CEI 1974 Dn1,9 Dio fece sì che Daniele incontrasse la benevolenza e la simpatia del capo dei funzionari.
Nova Vulgata 1,10et ait princeps eunuchorum ad Daniel: «Timeo ego dominum meum regem, qui constituit vobis cibum et potum; qui si viderit vultus vestros macilentiores prae ceteris adulescentibus coaevis vestris, condemnabitis caput meum regi».
CEI 1974 Dn1,10 Però egli disse a Daniele: "Io temo che il re mio signore, che ha stabilito quello che dovete mangiare e bere, trovi le vostre facce più magre di quelle degli altri giovani della vostra età e così io mi renda colpevole davanti al re".
Nova Vulgata 1,11Et dixit Daniel ad custodem, quem constituerat princeps eunuchorum super Daniel, Ananiam, Misael et Azariam:
CEI 1974 Dn1,11 Ma Daniele disse al custode, al quale il capo dei funzionari aveva affidato Daniele, Anania, Misaele e Azaria:
Nova Vulgata 1,12«Tenta nos, obsecro, servos tuos diebus decem, et dentur nobis legumina ad vescendum et aqua ad bibendum;
CEI 1974 Dn1,12 "Mettici alla prova per dieci giorni, dandoci da mangiare legumi e da bere acqua,
Nova Vulgata 1,13et videantur in conspectu tuo vultus nostri et vultus puerorum, qui vescuntur cibo regio, et, sicut videris, facies cum servis tuis».

CEI 1974 Dn1,13 poi si confrontino, alla tua presenza, le nostre facce con quelle dei giovani che mangiano le vivande del re; quindi deciderai di fare con noi tuoi servi come avrai constatato".
Nova Vulgata
1,14Qui, audito sermone huiuscemodi, tentavit eos diebus decem.
CEI 1974 Dn1,14 Egli acconsentì e fece la prova per dieci giorni;
Nova Vulgata 1,15Post dies autem decem apparuerunt vultus eorum meliores et corpulentiores prae omnibus pueris, qui vescebantur cibo regio.
CEI 1974 Dn1,15 terminati questi, si vide che le loro facce erano più belle e più floride di quelle di tutti gli altri giovani che mangiavano le vivande del re.
Nova Vulgata 1,16Porro custos tollebat cibaria et vinum potus eorum dabatque eis legumina.
CEI 1974 Dn1,16 D`allora in poi il sovrintendente fece togliere l`assegnazione delle vivande e del vino e diede loro soltanto legumi.
Nova Vulgata
1,17Quattuor autem pueris his dedit Deus scientiam et disciplinam in omni scriptura et sapientia, Danieli autem intellegentiam omnium visionum et somniorum.
CEI 1974 Dn1,17 Dio concesse a questi quattro giovani di conoscere e comprendere ogni scrittura e ogni sapienza e rese Daniele interprete di visioni e di sogni.
Nova Vulgata 1,18Completis itaque diebus, post quos dixerat rex, ut introducerentur, introduxit eos praepositus eunuchorum in conspectu Nabuchodonosor.
CEI 1974 Dn1,18 Terminato il tempo stabilito dal re entro il quale i giovani dovevano essergli presentati, il capo dei funzionari li portò a Nabucodònosor.
Nova Vulgata 1,19Cumque locutus eis fuisset rex, non sunt inventi de universis tales ut Daniel, Ananias, Misael et Azarias; et steterunt in conspectu regis.
CEI 1974 Dn1,19 Il re parlò con loro, ma fra tutti non si trovò nessuno pari a Daniele, Anania, Misaele e Azaria, i quali rimasero al servizio del re;
Nova Vulgata 1,20Et omne verbum sapientiae et intellectus, quod sciscitatus est ab eis, rex invenit in eis decuplum super cunctos hariolos et magos, qui erant in universo regno eius.
CEI 1974 Dn1,20 in qualunque affare di sapienza e intelligenza su cui il re li interrogasse, li trovò dieci volte superiori a tutti i maghi e astrologi che c`erano in tutto il suo regno.
Nova Vulgata 1,21Fuit autem Daniel usque ad annum primum Cyri regis.
CEI 1974 Dn Così Daniele vi rimase fino al primo anno del re Ciro.
1,21 L'anno è il 538 a. C.