Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Deuteronomii - 10

Deuteronomii

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 10 10,1In tempore illo dixit Dominus ad me: “Dola tibi duas tabulas lapideas, sicut priores fuerunt, et ascende ad me in montem faciesque tibi arcam ligneam.
CEI 1974 Dt10,1 In quel tempo il Signore mi disse: Tàgliati due tavole di pietra simili alle prime e sali da me sul monte e costruisci anche un`arca di legno;
Nova Vulgata 10,2Et scribam in tabulis verba, quae fuerunt in his, quas ante confregisti, ponesque eas in arca”.
CEI 1974 Dt10,2 io scriverò su quelle tavole le parole che erano scritte sulle prime che tu hai spezzato e tu le metterai nell`arca.
Nova Vulgata 10,3Feci igitur arcam de lignis acaciae; cumque dolassem duas tabulas lapideas instar priorum, ascendi in montem habens eas in manibus.
CEI 1974 Dt10,3 Io feci dunque un`arca di legno d`acacia e tagliai due tavole di pietra simili alle prime; poi salii sul monte, con le due tavole in mano.
Nova Vulgata 10,4Scripsitque in tabulis iuxta id quod prius scripserat, verba decem, quae locutus est Dominus ad vos in monte de medio ignis, quando populus congregatus est, et dedit eas mihi.
CEI 1974 Dt10,4 Il Signore scrisse su quelle tavole la stessa iscrizione di prima, cioè i dieci comandamenti che il Signore aveva promulgati per voi sul monte, in mezzo al fuoco, il giorno dell`assemblea. Il Signore me li consegnò.
Nova Vulgata 10,5Reversusque de monte descendi et posui tabulas in arcam, quam feceram; quae hucusque ibi sunt, sicut mihi praecepit Dominus.
CEI 1974 Dt10,5 Allora mi volsi e scesi dal monte; collocai le tavole nell`arca che avevo fatta e là restarono, come il Signore mi aveva ordinato.
Nova Vulgata
10,6Filii autem Israel castra moverunt ex Berothbeneiacan in Mosera, ubi Aaron mortuus ac sepultus est; pro quo sacerdotio functus est Eleazar filius eius.
CEI 1974 Dt10,6 Poi gli Israeliti partirono dai pozzi dei figli Iaakan per Mosera. Là morì Aronne e vi fu sepolto; Eleazaro suo figlio divenne sacerdote al posto di lui.
Nova Vulgata 10,7Inde venerunt in Gadgad; de quo loco profecti castrametati sunt in Ietebatha, in terra torrentium aquarum.
CEI 1974 Dt10,7 Di là partirono alla volta di Gudgoda e da Gudgoda alla volta di Iotbata, paese ricco di torrenti d`acqua.
Nova Vulgata
10,8Eo tempore separavit Dominus tribum Levi, ut portaret arcam foederis Domini et staret coram eo in ministerio ac benediceret in nomine illius usque in praesentem diem.
CEI 1974 Dt10,8 In quel tempo il Signore prescelse la tribù di Levi per portare l`arca dell`alleanza del Signore, per stare davanti al Signore al suo servizio e per benedire nel nome di lui, come ha fatto fino ad oggi.
Nova Vulgata 10,9Quam ob rem non habuit Levi partem neque hereditatem cum fratribus suis, quia ipse Dominus hereditas eius est, sicut promisit ei Dominus Deus tuus.
CEI 1974 Dt10,9 Perciò Levi non ha parte né eredità con i suoi fratelli: il Signore è la sua eredità, come il Signore tuo Dio gli aveva detto.
Nova Vulgata
10,10Ego autem steti in monte sicut prius quadraginta diebus ac noctibus, exaudivitque me Dominus etiam hac vice et te perdere noluit.
CEI 1974 Dt10,10 Io ero rimasto sul monte, come la prima volta, quaranta giorni e quaranta notti; il Signore mi esaudì anche questa volta: il Signore non ha voluto distruggerti.
Nova Vulgata 10,11Dixitque mihi: “Surge, vade et praecede populum, ut ingrediatur et possideat terram, quam iuravi patribus eorum, ut traderem eis”.
CEI 1974 Dt10,11 Poi il Signore mi disse: Alzati, mettiti in cammino alla testa del tuo popolo: entrino nel paese che giurai ai loro padri di dar loro e ne prendano possesso.
Le richieste del Signore
Nova Vulgata
10,12Et nunc, Israel, quid Dominus Deus tuus petit a te, nisi ut timeas Dominum Deum tuum et ambules in viis eius et diligas eum ac servias Domino Deo tuo in toto corde tuo et in tota anima tua
CEI 1974 Dt10,12 Ora, Israele, che cosa ti chiede il Signore tuo Dio, se non che tu tema il Signore tuo Dio, che tu cammini per tutte le sue vie, che tu l`ami e serva il Signore tuo Dio con tutto il cuore e con tutta l`anima,
Nova Vulgata 10,13custodiasque mandata Domini et praecepta eius, quae ego hodie praecipio, ut bene sit tibi?
CEI 1974 Dt10,13 che tu osservi i comandi del Signore e le sue leggi, che oggi ti do per il tuo bene?
Nova Vulgata 10,14En Domini Dei tui caelum est et caelum caeli, terra et omnia, quae in ea sunt;
CEI 1974 Dt Ecco, al Signore tuo Dio appartengono i cieli, i cieli dei cieli, la terra e quanto essa contiene.
10,14 'Cieli del cieli' è una formula superlativa per indicare ciò che c'è di più irraggiungibile.
Nova Vulgata 10,15et tamen patribus tuis conglutinatus est Dominus et amavit eos elegitque semen eorum post eos, id est vos, de cunctis gentibus, sicut hodie comprobatur.
CEI 1974 Dt10,15 Ma il Signore predilesse soltanto i tuoi padri, li amò e, dopo loro, ha scelto fra tutti i popoli la loro discendenza, cioè voi, come oggi.
Nova Vulgata
10,16Circumcidite igitur praeputium cordis vestri et cervicem vestram, ne induretis amplius,
CEI 1974 Dt Circoncidete dunque il vostro cuore ostinato e non indurite più la vostra cervice;
10,16 La circoncisione della carne era il segno dell'alleanza di Israele con Dio; quella del cuore sottomette lo spirito dell'uomo alla legge ( cfr Ger 4, 4. cfr Ger 9, 25. Cfr. Rm 2, 25-29. cfr. Fil 3, 3. Cfr. Col 2, 11 ).
Nova Vulgata 10,17quia Dominus Deus vester ipse est Deus deorum et Dominus dominantium, Deus magnus, potens et terribilis, qui personam non accipit nec munera,
CEI 1974 Dt10,17 perché il Signore vostro Dio è il Dio degli dei, il Signore dei signori, il Dio grande, forte e terribile, che non usa parzialità e non accetta regali,
Nova Vulgata 10,18facit iudicium pupillo et viduae, amat peregrinum et dat ei victum atque vestitum.
CEI 1974 Dt10,18 rende giustizia all`orfano e alla vedova, ama il forestiero e gli dà pane e vestito.
Nova Vulgata 10,19Et vos ergo, amate peregrinos, quia et ipsi fuistis advenae in terra Aegypti.
CEI 1974 Dt10,19 Amate dunque il forestiero, poiché anche voi foste forestieri nel paese d`Egitto.
Nova Vulgata 10,20Dominum Deum tuum timebis et ei servies, ipsi adhaerebis iurabisque in nomine illius.
CEI 1974 Dt10,20 Temi il Signore tuo Dio, a lui servi, restagli fedele e giura nel suo nome:
Nova Vulgata 10,21Ipse est laus tua et Deus tuus, qui fecit tibi haec magnalia et terribilia, quae viderunt oculi tui.
CEI 1974 Dt10,21 Egli è l`oggetto della tua lode, Egli è il tuo Dio; ha fatto per te quelle cose grandi e tremende che i tuoi occhi hanno visto.
Nova Vulgata 10,22In septuaginta animabus descenderunt patres tui in Aegyptum; et ecce nunc multiplicavit te Dominus Deus tuus sicut astra caeli.
CEI 1974 Dt10,22 I tuoi padri scesero in Egitto in numero di settanta persone; ora il Signore tuo Dio ti ha reso numeroso come le stelle dei cieli.