Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Exodus - 31

Exodus

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 31 31,1Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
CEI 2008 Es31,1 Il Signore parlò a Mosè e gli disse:
Nova Vulgata 31,2«Ecce vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iudae
CEI 2008 Es31,2"Vedi, ho chiamato per nome Besalèl, figlio di Urì, figlio di Cur, della tribù di Giuda.
Nova Vulgata 31,3et implevi eum spiritu Dei, sapientia et intellegentia et scientia in omni opere
CEI 2008 Es31,3L'ho riempito dello spirito di Dio, perché abbia saggezza, intelligenza e scienza in ogni genere di lavoro,
Nova Vulgata 31,4ad excogitandum, quidquid fabrefieri potest ex auro et argento et aere,
CEI 2008 Es31,4per ideare progetti da realizzare in oro, argento e bronzo,
Nova Vulgata 31,5ad scindendum et includendum gemmas et ad sculpendum ligna, ad faciendum omne opus;
CEI 2008 Es31,5per intagliare le pietre da incastonare, per scolpire il legno ed eseguire ogni sorta di lavoro.
Nova Vulgata 31,6dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan et in corde omnis eruditi posui sapientiam, ut faciant cuncta, quae praecepi tibi:
CEI 2008 Es31,6Ed ecco, gli ho dato per compagno Ooliàb, figlio di Achisamàc, della tribù di Dan. Inoltre nel cuore di ogni artista ho infuso saggezza, perché possano eseguire quanto ti ho comandato:
Nova Vulgata 31,7tabernaculum conventus et arcam testimonii et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi
CEI 2008 Es31,7la tenda del convegno, l'arca della Testimonianza, il propiziatorio sopra di essa e tutti gli accessori della tenda;
Nova Vulgata 31,8mensamque et vasa eius, candelabrum purissimum cum vasis suis et altaria thymiamatis
CEI 2008 Es31,8la tavola con i suoi accessori, il candelabro puro con i suoi accessori, l'altare dell'incenso
Nova Vulgata 31,9et holocausti et omnia vasa eorum, labrum cum basi sua
CEI 2008 Es31,9e l'altare degli olocausti con tutti i suoi accessori, il bacino con il suo piedistallo;
Nova Vulgata 31,10et vestes textas et vestes sanctas Aaron sacerdoti et vestes filiorum eius, ut fungantur officio suo in sacris,
CEI 2008 Es31,10le vesti ornamentali, le vesti sacre del sacerdote Aronne e le vesti dei suoi figli per esercitare il sacerdozio;
Nova Vulgata 31,11oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario: omnia, quae praecepi tibi, facient».
CEI 2008 Es31,11l'olio dell'unzione e l'incenso aromatico per il santuario. Essi eseguiranno quanto ti ho ordinato".
Nova Vulgata
31,12Et locutus est Dominus ad Moysen dicens:
CEI 2008 Es31,12Il Signore disse a Mosè:
Nova Vulgata 31,13«Loquere filiis Israel et dices ad eos: Videte ut sabbatum meum custodiatis, quia signum est inter me et vos in generationibus vestris, ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos.
CEI 2008 Es31,13"Tu ora parla agli Israeliti e riferisci loro: "Osserverete attentamente i miei sabati, perché il sabato è un segno tra me e voi, di generazione in generazione, perché si sappia che io sono il Signore che vi santifica.
Nova Vulgata 31,14Custodite sabbatum, sanctum est enim vobis. Qui polluerit illud, morte morietur; qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.
CEI 2008 Es31,14Osserverete dunque il sabato, perché per voi è santo. Chi lo profanerà sia messo a morte; chiunque in quel giorno farà qualche lavoro, sia eliminato dal suo popolo.
Nova Vulgata 31,15Sex diebus facietis opus; in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino: omnis, qui fecerit opus in hac die, morietur.
CEI 2008 Es31,15Per sei giorni si lavori, ma il settimo giorno vi sarà riposo assoluto, sacro al Signore. Chiunque farà un lavoro in giorno di sabato sia messo a morte.
Nova Vulgata 31,16Custodiant filii Israel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis: pactum est sempiternum
CEI 2008 Es31,16Gli Israeliti osserveranno il sabato, festeggiando il sabato nelle loro generazioni come un'alleanza perenne.
Nova Vulgata 31,17inter me et filios Israel signumque perpetuum; sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit et respiravit».
CEI 2008 Es31,17Esso è un segno perenne fra me e gli Israeliti: infatti il Signore in sei giorni ha fatto il cielo e la terra, ma nel settimo ha cessato e ha preso respiro"".
Nova Vulgata
31,18Deditque Dominus Moysi, completis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas scriptas digito Dei. 
CEI 2008 EsQuando il Signore ebbe finito di parlare con Mosè sul monte Sinai, gli diede le due tavole della Testimonianza, tavole di pietra, scritte dal dito di Dio.


31,18 Questo versetto si ricollega a 24,12-15. Le tavole contengono il decalogo, che esprime la volontà di Dio su Israele: è quel che si vuol dire con l’espressione scritte dal dito di Dio.