Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Exodus - 36

Exodus

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 36 36,1Fecit ergo Beseleel et Ooliab et omnis vir sapiens, quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum, ut scirent fabre operari, quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus.
Interconfessionale Es36,1«Perciò Besalèl, Ooliàb e tutti gli altri artigiani che il Signore ha dotato di abilità, di intelligenza e di capacità, per eseguire i lavori della costruzione del santuario, faranno ogni cosa secondo gli ordini del Signore».
Nova Vulgata
36,2Cumque vocasset Moyses Beseleel et Ooliab et omnem eruditum virum, cui dederat Dominus sapientiam, omnes, qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus,
Interconfessionale Es36,2Mosè chiamò perciò Besalèl, Ooliàb e tutti gli artigiani che il Signore aveva dotato di abilità e che erano portati a eseguire i lavori.
Nova Vulgata 36,3acceperunt ab ipso universa donaria, quae attulerant filii Israel ad faciendum opus in cultum sanctuarii. Ipsi autem cotidie mane donaria ei offerebant.
Interconfessionale Es36,3Essi ricevettero da Mosè tutte le offerte degli Israeliti per il lavoro della costruzione.
Nova Vulgata 36,4Unde omnes sapientes artifices venerunt singuli de opere suo pro sanctuario
Interconfessionale Es36,4Allora tutti gli artigiani che lavoravano per il santuario, lasciarono il lavoro
Nova Vulgata 36,5et dixerunt Moysi: «Plus offert populus quam necessarium est operi, quod Dominus iussit facere».
Interconfessionale Es36,5e andarono a dire a Mosè: «Il popolo porta più di quanto è necessario per il lavoro ordinato dal Signore».
Nova Vulgata 36,6Iussit ergo Moyses praeconis voce per castra clamari: «Nec vir nec mulier quidquam offerat ultra pro omni opere sanctuario». Sicque cessatum est a muneribus offerendis,
Interconfessionale Es36,6Mosè allora ordinò di proclamare nell’accampamento: «Nessuno, uomo o donna, offra più niente per i lavori!».
Così fu ordinato al popolo di non portare altre offerte,
Nova Vulgata 36,7eo quod oblata sufficerent et superabundarent.
Interconfessionale Es36,7perché quello che era già stato offerto era sufficiente per l’esecuzione di tutti i lavori, anzi, ce n’era di troppo.
Nova Vulgata
36,8Feceruntque omnes corde sapientes inter artifices habitaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque, cum cherubim intextis arte polymita;
Interconfessionale Es36,8Tutti gli artigiani addetti ai lavori fecero l’Abitazione con dieci teli di lino ritorto intessuto con lana viola, rossa e scarlatta e li ornarono con figure di cherubini.
Nova Vulgata 36,9quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor: una mensura erat omnium cortinarum.
Interconfessionale Es36,9Ciascun telo era lungo quattordici metri e largo due.
Nova Vulgata 36,10Coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit.
Interconfessionale Es36,10Cinque teli furono uniti l’uno all’altro e così anche gli altri cinque.
Nova Vulgata 36,11Fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius in extremitate iuncturae et in ora cortinae extremae in iunctura altera similiter.
Interconfessionale Es36,11Fecero cordoni di lana viola sull’orlo del primo telo, a un’estremità del primo gruppo di teli, e la stessa cosa all’orlo dell’ultimo nel secondo gruppo di teli.
Nova Vulgata 36,12Quinquagenas ansas fecit pro utraque cortina, ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur.
Interconfessionale Es36,12Fecero cinquanta cordoni all’estremità di ogni gruppo di teli, e i cordoni si corrispondevano.
Nova Vulgata 36,13Unde et quinquaginta fudit fibulas aureas, quae morderent cortinarum ansas, et fieret unum habitaculum.
Interconfessionale Es36,13Fecero cinquanta ganci d’oro e unirono i teli l’uno all’altro mediante i ganci; così il tutto venne a formare una cosa sola.
Nova Vulgata 36,14Fecit et saga undecim de pilis caprarum pro tentorio super habitaculum;
Interconfessionale Es36,14Fecero poi undici teli di lana di capra per la tenda destinata a coprire l’Abitazione.
Nova Vulgata 36,15unum sagum in longitudine habebat cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor: unius mensurae erant omnia saga.
Interconfessionale Es36,15Ciascun telo era lungo quindici metri e largo due.
Nova Vulgata 36,16Quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim.
Interconfessionale Es36,16Unirono insieme cinque teli da una parte e sei teli dall’altra.
Nova Vulgata 36,17Fecitque ansas quinquaginta in ora sagi ultimi iuncturae unius et quinquaginta in ora sagi iuncturae alterius, ut sibi invicem iungerentur;
Interconfessionale Es36,17Fecero cinquanta cordoni sull’orlo del primo telo e a un’estremità del primo gruppo, e cinquanta cordoni sull’orlo del telo del secondo gruppo.
Nova Vulgata 36,18et fecit fibulas aeneas quinquaginta, quibus necteretur tentorium, ut esset unum.
Interconfessionale Es36,18Fecero cinquanta ganci di rame per unire insieme la tenda così da formare un tutt’uno.
Nova Vulgata 36,19Fecit et opertorium tentorio de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus delphini.
Interconfessionale Es36,19Fecero poi per questa tenda superiore una copertura di pelli di montone tinte di rosso e al di sopra un’altra copertura di pelli di tasso.
Nova Vulgata
36,20Fecit et tabulas habitaculi de lignis acaciae stantes.
Interconfessionale Es36,20Fecero assi di legno di acacia da mettere verticalmente a sostegno dell’Abitazione.
Nova Vulgata 36,21Decem cubitorum erat longitudo tabulae unius, et unum ac semis cubitum latitudo retinebat.
Nova Vulgata 36,22Bini pedes erant per singulas tabulas, ut altera alteri iungeretur: sic fecit in omnibus tabulis habitaculi.
Nova Vulgata 36,23E quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
Interconfessionale Es36,23Fecero venti assi per il lato sud dell’Abitazione
Nova Vulgata 36,24cum quadraginta basibus argenteis. Duae bases sub singulis tabulis ponebantur pro duabus pedibus.
Interconfessionale Es36,24e quaranta basi d’argento sotto i due sostegni.
Nova Vulgata 36,25Ad plagam quoque habitaculi, quae respicit ad aquilonem, fecit viginti tabulas
Interconfessionale Es36,25Fecero poi venti assi per il lato nord dell’Abitazione
Nova Vulgata 36,26cum quadraginta basibus argenteis: duas bases per singulas tabulas.
Interconfessionale Es36,26e anche per esse quaranta basi d’argento, due sotto ogni asse.
Nova Vulgata 36,27Contra occidentem vero, id est ad eam partem habitaculi quae mare respicit, fecit sex tabulas
Interconfessionale Es36,27Per la parte posteriore dell’Abitazione, verso ovest, fecero sei assi.
Nova Vulgata 36,28et duas alias per singulos angulos habitaculi retro;
Interconfessionale Es36,28Inoltre due assi per gli angoli sulla parte posteriore.
Nova Vulgata quae gemellae erant a deorsum usque sursum in unam compaginem. Ita fecit duas tabulas in duobus angulis,
29 Gemellae - Lege cum Sam to’ămīm; TM «integrae», cfr. 26,24
Interconfessionale Es36,29Esse erano formate ciascuna da due parti uguali, abbinate e perfettamente congiunte dal basso fino alla cima, all’altezza del primo anello. Costruirono l’una e l’altra in tal modo per formare i due angoli.
Nova Vulgata 36,30ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim: binas scilicet bases sub singulis tabulis.
Interconfessionale Es36,30Per la parte posteriore c’erano dunque otto assi con le loro basi d’argento: sedici basi, ossia due basi sotto ogni asse.
Nova Vulgata 36,31Fecit et vectes de lignis acaciae quinque ad continendas tabulas unius lateris habitaculi
Interconfessionale Es36,31Fecero inoltre traverse di legno di acacia: cinque per le assi di un lato dell’Abitazione,
Nova Vulgata 36,32et quinque alios ad alterius lateris coaptandas tabulas; et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam habitaculi contra mare.
Interconfessionale Es36,32cinque per le assi dell’altro lato e cinque per le assi della parte posteriore, verso ovest.
Nova Vulgata 36,33Fecit autem vectem medium, qui per medias tabulas ab una extremitate usque ad alteram perveniret.
Interconfessionale Es36,33Fecero la traversa centrale che passava da un’estremità all’altra delle assi, esattamente a mezz’altezza.
Nova Vulgata 36,34Ipsa autem tabulata deauravit. Et anulos eorum fecit aureos, per quos vectes induci possent; quos et ipsos laminis aureis operuit.
Interconfessionale Es36,34Rivestirono d’oro le assi e le traverse e fecero gli anelli d’oro per infilare le traverse.
Nova Vulgata
36,35Fecit et velum de hyacintho et purpura coccoque ac bysso retorta, opere polymitario, cum cherubim intextis;
Interconfessionale Es36,35Fecero il tendaggio tessuto di lana viola, rossa e scarlatta e di lino ritorto, ornato con figure di cherubini.
Nova Vulgata 36,36et quattuor columnas de lignis acaciae, quas cum uncis suis deauravit, fusis basibus earum argenteis.
Interconfessionale Es36,36Fecero per esso quattro colonne di acacia, le rivestirono d’oro e fecero i loro uncini d’oro, poi fusero per essi quattro basi d’argento.
Nova Vulgata
36,37Fecit et velum in introitu tabernaculi ex hyacintho, purpura, cocco byssoque retorta opere plumarii;
Interconfessionale Es36,37Per l’ingresso della tenda fecero un altro tendaggio ricamato, tessuto di lana viola, rossa e scarlatta e di lino ritorto,
Nova Vulgata 36,38et columnas quinque cum uncis suis. Et operuit auro capita et anulos earum basesque earum fudit aeneas.
Interconfessionale Es36,38le sue cinque colonne con i loro uncini. Rivestirono d’oro i loro capitelli e le loro aste trasversali e fecero le loro cinque basi di rame.