Ecclesiastes
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
Qo«Tutto è come un soffio di vento:
vanità, vanità, tutto è vanità», dice Qoelet.
vanità, vanità, tutto è vanità», dice Qoelet.
Interconfessionale
QoL’uomo si affatica e tribola per tutta una vita.
Ma che cosa ci guadagna?
Ma che cosa ci guadagna?
Rimandi
1,3
che cosa ci guadagna? Qo 2,20-22; 3,9-11.
Note al Testo
1,3
per tutta una vita: altri: sotto il sole.
Interconfessionale
Qo1,5Il sole sorge, il sole tramonta;
si alza e corre verso il luogo
da dove rispunterà di nuovo.
si alza e corre verso il luogo
da dove rispunterà di nuovo.
Nova Vulgata
1,6Gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem,
lustrans universa in circuitu pergit spiritus
et in circulos suos revertitur.
1,6Gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem,
lustrans universa in circuitu pergit spiritus
et in circulos suos revertitur.
Interconfessionale
Qo1,6Il vento soffia ora dal nord ora dal sud,
gira e rigira, va e ritorna di nuovo.
gira e rigira, va e ritorna di nuovo.
Nova Vulgata
1,7Omnia flumina pergunt ad mare, et mare non redundat;
ad locum, unde exeunt, flumina illuc revertuntur in cursu suo.
1,7Omnia flumina pergunt ad mare, et mare non redundat;
ad locum, unde exeunt, flumina illuc revertuntur in cursu suo.
Interconfessionale
QoTutti i fiumi vanno nel mare,
ma il mare non è mai pieno.
E l’acqua continua a scorrere
dalle sorgenti dove nascono i fiumi.
ma il mare non è mai pieno.
E l’acqua continua a scorrere
dalle sorgenti dove nascono i fiumi.
Nova Vulgata
1,8Cunctae res difficiles;
non potest eas homo explicare sermone.
Non saturatur oculus visu,
nec auris auditu impletur.
1,8Cunctae res difficiles;
non potest eas homo explicare sermone.
Non saturatur oculus visu,
nec auris auditu impletur.
Interconfessionale
Qo1,8Tutte le cose sono in continuo movimento,
non si finirebbe mai di elencarle.
Eppure gli occhi non si stancano di vedere
né gli orecchi di ascoltare.
non si finirebbe mai di elencarle.
Eppure gli occhi non si stancano di vedere
né gli orecchi di ascoltare.
Nova Vulgata
1,9Quod fuit,
ipsum est, quod futurum est.
Quod factum est,
ipsum est, quod faciendum est:
1,9Quod fuit,
ipsum est, quod futurum est.
Quod factum est,
ipsum est, quod faciendum est:
Interconfessionale
Qo1,9Tutto ciò che è già avvenuto accadrà ancora;
tutto ciò che è successo in passato succederà anche in futuro.
Non c’è niente di nuovo sotto il sole.
tutto ciò che è successo in passato succederà anche in futuro.
Non c’è niente di nuovo sotto il sole.
Nova Vulgata
1,10nihil sub sole novum.
Si de quadam re dicitur: «Ecce hoc novum est»,
iam enim praecessit in saeculis, quae fuerunt ante nos.
1,10nihil sub sole novum.
Si de quadam re dicitur: «Ecce hoc novum est»,
iam enim praecessit in saeculis, quae fuerunt ante nos.
Interconfessionale
Qo1,10Qualcuno forse dirà: «Guarda, questo è nuovo!».
Invece quella cosa esisteva già
molto tempo prima che noi nascessimo.
Invece quella cosa esisteva già
molto tempo prima che noi nascessimo.
Nova Vulgata
1,11Non est priorum memoria,
sed nec eorum quidem, qui postea futuri sunt,
erit recordatio apud eos,
qui futuri sunt in novissimo.
1,11Non est priorum memoria,
sed nec eorum quidem, qui postea futuri sunt,
erit recordatio apud eos,
qui futuri sunt in novissimo.
Nova Vulgata
1,13et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus, quae fiunt sub sole. Hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum, ut occuparentur in ea.
Interconfessionale
Qo1,13Ho messo tutte le mie forze
per indagare e scoprire il senso
di tutto ciò che accade in questo mondo.
Ma devo concludere che ogni sforzo è stato inutile.
Dio ha dato agli uomini un compito troppo faticoso!
per indagare e scoprire il senso
di tutto ciò che accade in questo mondo.
Ma devo concludere che ogni sforzo è stato inutile.
Dio ha dato agli uomini un compito troppo faticoso!
Nova Vulgata
1,15Quod est curvum, rectum fieri non potest;
et, quod deficiens est, numerari non potest.
1,15Quod est curvum, rectum fieri non potest;
et, quod deficiens est, numerari non potest.
Interconfessionale
Qo1,15Non si può raddrizzare una cosa storta,
né si può calcolare quello che non c’è.
né si può calcolare quello che non c’è.
Nova Vulgata
1,16Locutus sum ego in corde meo dicens: «Ecce ego magnificavi et apposui sapientiam super omnes, qui fuerunt ante me in Ierusalem; et mens mea contemplata est multam sapientiam et scientiam».
1,16Locutus sum ego in corde meo dicens: «Ecce ego magnificavi et apposui sapientiam super omnes, qui fuerunt ante me in Ierusalem; et mens mea contemplata est multam sapientiam et scientiam».
Interconfessionale
QoEro convinto di essere molto sapiente,
più di tutti quelli che prima di me
hanno governato a Gerusalemme.
Pensavo di possedere una sapienza straordinaria.
più di tutti quelli che prima di me
hanno governato a Gerusalemme.
Pensavo di possedere una sapienza straordinaria.
Nova Vulgata
1,17Dedique cor meum, ut scirem sapientiam et scientiam, insipientiam et stultitiam. Et agnovi quod in his quoque esset afflictio spiritus, eo quod
Interconfessionale
QoPoi ho cercato di capire
qual è la differenza
tra il sapiente e lo stolto,
tra chi è istruito e chi è ignorante.
Ma ho concluso che in questa ricerca
è come andare a caccia di vento.
qual è la differenza
tra il sapiente e lo stolto,
tra chi è istruito e chi è ignorante.
Ma ho concluso che in questa ricerca
è come andare a caccia di vento.
Interconfessionale
Qo1,18Chi sa tante cose ha molti fastidi,
chi ha una grande esperienza ha molte delusioni.
chi ha una grande esperienza ha molte delusioni.