Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 11
Ecclesiasticus
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
Nova Vulgata
11
Sapientia humiliati exaltabit caput illius
et in medio magnatorum consedere illum faciet.
et in medio magnatorum consedere illum faciet.
CEI 2008
Sir La sapienza dell'umile gli farà tenere alta la testa
e lo farà sedere tra i grandi.
e lo farà sedere tra i grandi.
11,1
Non fidarsi delle apparenze
11,30 NVg (11,32) invece: Come infatti producono escrezioni le viscere di coloro che già puzzano, / e come una pernice è attratta nella fossa, / e una capra selvatica nella trappola, tale è il cuore dei superbi; / è come chi attende e vede la caduta del suo prossimo.
11,32a NVg (11,34b) aggiunge: e basta un fraudolento per moltiplicare i delitti
Non fidarsi delle apparenze
CEI 2008
Sir11,3L'ape è piccola tra gli esseri alati,
ma il suo prodotto è il migliore fra le cose dolci.
ma il suo prodotto è il migliore fra le cose dolci.
Nova Vulgata
11,4In vestitu ne glorieris umquam
nec in die honoris tui extollaris,
quoniam mirabilia opera Altissimi solius,
et absconsa et invisa hominibus opera illius.
11,4In vestitu ne glorieris umquam
nec in die honoris tui extollaris,
quoniam mirabilia opera Altissimi solius,
et absconsa et invisa hominibus opera illius.
CEI 2008
Sir11,4Non ti vantare per le vesti che indossi
e non insuperbirti nel giorno della gloria,
perché stupende sono le opere del Signore,
eppure esse sono nascoste agli uomini.
e non insuperbirti nel giorno della gloria,
perché stupende sono le opere del Signore,
eppure esse sono nascoste agli uomini.
Nova Vulgata
11,6Multi potentes exhonorati sunt valide,
et gloriosi traditi sunt in manus alterorum.
11,6Multi potentes exhonorati sunt valide,
et gloriosi traditi sunt in manus alterorum.
CEI 2008
Sir11,6Molti potenti furono grandemente disonorati
e uomini illustri furono consegnati al potere altrui.
e uomini illustri furono consegnati al potere altrui.
Nova Vulgata
11,7Priusquam interroges, ne vituperes quemquam,
sed, postquam interrogaveris, corripe iuste.
11,7Priusquam interroges, ne vituperes quemquam,
sed, postquam interrogaveris, corripe iuste.
CEI 2008
Sir11,9Per una cosa di cui non hai bisogno, non litigare,
e non immischiarti nella lite dei peccatori.
e non immischiarti nella lite dei peccatori.
Nova Vulgata
11,10Fili, ne in multis sint actus tui;
etsi festinaveris, non eris immunis a delicto:
si enim persecutus fueris, non apprehendes,
et non effugies, si discurreris.
11,10Fili, ne in multis sint actus tui;
etsi festinaveris, non eris immunis a delicto:
si enim persecutus fueris, non apprehendes,
et non effugies, si discurreris.
CEI 2008
SirFiglio, le tue attività non riguardino troppe cose:
se le moltiplichi, non sarai esente da colpa;
se insegui una cosa, non l'afferrerai,
e anche se fuggi, non ti metterai in salvo.
se le moltiplichi, non sarai esente da colpa;
se insegui una cosa, non l'afferrerai,
e anche se fuggi, non ti metterai in salvo.
Nova Vulgata
11,12Est homo marcidus egens susceptione,
plus deficiens virtute et abundans paupertate;
11,12Est homo marcidus egens susceptione,
plus deficiens virtute et abundans paupertate;
CEI 2008
Sir11,12C'è chi è debole e ha bisogno di soccorso,
chi è privo di forza e ricco di miseria,
ma gli occhi del Signore lo guardano con benevolenza,
lo sollevano dalla sua povertà
chi è privo di forza e ricco di miseria,
ma gli occhi del Signore lo guardano con benevolenza,
lo sollevano dalla sua povertà
Nova Vulgata
11,13et oculus Dei respexit illum in bono
et erexit eum ab humilitate ipsius
et exaltavit caput eius:
et mirati sunt in illo multi.
11,13et oculus Dei respexit illum in bono
et erexit eum ab humilitate ipsius
et exaltavit caput eius:
et mirati sunt in illo multi.
CEI 2008
SirBene e male, vita e morte,
povertà e ricchezza provengono dal Signore.
povertà e ricchezza provengono dal Signore.
Nova Vulgata
11,15Sapientia et disciplina et scientia legis apud Dominum;
dilectio et viae bonorum apud ipsum.
11,15Sapientia et disciplina et scientia legis apud Dominum;
dilectio et viae bonorum apud ipsum.
CEI 2008
Sir11,15Sapienza, scienza e conoscenza della legge vengono dal Signore;
l'amore e la pratica delle opere buone provengono da lui.
l'amore e la pratica delle opere buone provengono da lui.
Nova Vulgata
11,16Error et tenebrae peccatoribus concreata sunt;
qui autem exsultant in malis, consenescunt in malo.
11,16Error et tenebrae peccatoribus concreata sunt;
qui autem exsultant in malis, consenescunt in malo.
CEI 2008
Sir11,16Errore e tenebre sono creati per i peccatori;
quanti si vantano del male, il male li accompagna nella vecchiaia.
quanti si vantano del male, il male li accompagna nella vecchiaia.
CEI 2008
Sir11,17Il dono del Signore è assicurato ai suoi fedeli
e la sua benevolenza li guida sempre sulla retta via.
e la sua benevolenza li guida sempre sulla retta via.
CEI 2008
Sir11,18C'è chi diventa ricco perché sempre attento a risparmiare,
ed ecco la parte della sua ricompensa:
ed ecco la parte della sua ricompensa:
CEI 2008
Sir11,19mentre dice: "Ho trovato riposo,
ora mi ciberò dei miei beni",
non sa quanto tempo ancora trascorrerà:
lascerà tutto ad altri e morirà.
ora mi ciberò dei miei beni",
non sa quanto tempo ancora trascorrerà:
lascerà tutto ad altri e morirà.
Nova Vulgata
11,20et nescit quod tempus praeteriet, et mors appropinquet,
et relinquet omnia aliis et morietur.
11,20et nescit quod tempus praeteriet, et mors appropinquet,
et relinquet omnia aliis et morietur.
CEI 2008
SirPersevera nel tuo impegno e dèdicati a esso,
invecchia compiendo il tuo lavoro.
invecchia compiendo il tuo lavoro.
CEI 2008
Sir11,21Non ammirare le opere del peccatore,
confida nel Signore e sii costante nella tua fatica,
perché è facile agli occhi del Signore
arricchire un povero all'improvviso.
confida nel Signore e sii costante nella tua fatica,
perché è facile agli occhi del Signore
arricchire un povero all'improvviso.
CEI 2008
Sir11,22La benedizione del Signore è la ricompensa del giusto;
all'improvviso fiorirà la sua speranza.
all'improvviso fiorirà la sua speranza.
Nova Vulgata
11,24Benedictio Dei in mercede iusti continuo,
et in hora veloci successus illius fructificat.
11,24Benedictio Dei in mercede iusti continuo,
et in hora veloci successus illius fructificat.
CEI 2008
Sir11,25Nel tempo della prosperità si dimentica la sventura
e nel tempo della sventura non si ricorda la prosperità.
e nel tempo della sventura non si ricorda la prosperità.
CEI 2008
Sir11,26È facile per il Signore nel giorno della morte
rendere all'uomo secondo la sua condotta.
rendere all'uomo secondo la sua condotta.
CEI 2008
Sir11,27L'infelicità di un'ora fa dimenticare il benessere;
alla morte di un uomo si rivelano le sue opere.
alla morte di un uomo si rivelano le sue opere.
Nova Vulgata
11,28quoniam facile est coram Deo in die obitus
retribuere unicuique secundum vias suas.
11,28quoniam facile est coram Deo in die obitus
retribuere unicuique secundum vias suas.
CEI 2008
Sir11,28Prima della fine non chiamare nessuno beato;
un uomo sarà conosciuto nei suoi figli.
un uomo sarà conosciuto nei suoi figli.
Nova Vulgata
11,29Malitia horae oblivionem facit luxuriae magnae,
et in fine hominis denudatio operum illius.
11,29Malitia horae oblivionem facit luxuriae magnae,
et in fine hominis denudatio operum illius.
CEI 2008
SirNon portare in casa tua qualsiasi persona,
perché sono molte le insidie dell'imbroglione.
perché sono molte le insidie dell'imbroglione.
CEI 2008
Sir11,30⌈Una pernice da richiamo in gabbia, tale il cuore del superbo;
come una spia egli attende la tua caduta.⌉
come una spia egli attende la tua caduta.⌉
CEI 2008
Sir11,31Cambiando il bene in male egli tende insidie,
troverà difetti anche nelle cose migliori.
troverà difetti anche nelle cose migliori.
Nova Vulgata
11,32Sicut enim eructant praecordia foetentium,
et sicut perdix inducitur in caveam,
et ut caprea in laqueum, sic et cor superborum,
et sicut prospector videns casum proximi sui.
11,32Sicut enim eructant praecordia foetentium,
et sicut perdix inducitur in caveam,
et ut caprea in laqueum, sic et cor superborum,
et sicut prospector videns casum proximi sui.
CEI 2008
Sir11,32Da una scintilla il fuoco si espande nei carboni⊥,
così il peccatore sta in agguato per spargere sangue.
così il peccatore sta in agguato per spargere sangue.
CEI 2008
Sir11,33Guàrdati dal malvagio, perché egli prepara il male:
che non disonori per sempre anche te!
che non disonori per sempre anche te!
Nova Vulgata
11,34A scintilla una augentur carbones,
et ab uno doloso augetur sanguis;
homo vero peccator sanguini insidiatur.
11,34A scintilla una augentur carbones,
et ab uno doloso augetur sanguis;
homo vero peccator sanguini insidiatur.