Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 2

Ecclesiasticus

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 2 Fili, accedens ad servitutem Dei

sta in iustitia et timore

et praepara animam tuam ad tentationem.

La: 1b. 2b. 6c. 10. 13c. 16b. 21a. 22a
AT greco Sir2,1τέκνον εἰ προσέρχῃ δουλεύειν κυρίῳ ἑτοίμασον τὴν ψυχήν σου εἰς πειρασμόν
Nova Vulgata
2,2Dirige cor tuum et sustine,

inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus

et ne sollicitus sis in tempore calamitatis.

AT greco Sir2,2εὔθυνον τὴν καρδίαν σου καὶ καρτέρησον καὶ μὴ σπεύσῃς ἐν καιρῷ ἐπαγωγῆς
Nova Vulgata
2,3Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes,

ut sapiens fias in viis tuis.

AT greco Sir2,3κολλήθητι αὐτῷ καὶ μὴ ἀποστῇς ἵνα αὐξηθῇς ἐπ’ ἐσχάτων σου
Nova Vulgata
2,4Omne, quod tibi applicitum fuerit, accipe et in dolore sustine

et in humilitate tua patientiam habe,

AT greco Sir2,4πᾶν ὃ ἐὰν ἐπαχθῇ σοι δέξαι καὶ ἐν ἀλλάγμασιν ταπεινώσεώς σου μακροθύμησον
Nova Vulgata
2,5quoniam in igne probatur aurum et argentum,

homines vero receptibiles in camino humiliationis.

AT greco Sir2,5ὅτι ἐν πυρὶ δοκιμάζεται χρυσὸς καὶ ἄνθρωποι δεκτοὶ ἐν καμίνῳ ταπεινώσεως
Nova Vulgata
2,6Crede Deo, et recuperabit te,

et spera in illum, et diriget viam tuam;

serva timorem illius et in illo veterasce.

AT greco Sir2,6πίστευσον αὐτῷ καὶ ἀντιλήμψεταί σου εὔθυνον τὰς ὁδούς σου καὶ ἔλπισον ἐπ’ αὐτόν
Nova Vulgata
2,7Metuentes Dominum, sustinete misericordiam eius

et non deflectatis ab illo, ne cadatis.

AT greco Sir2,7οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον ἀναμείνατε τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ μὴ ἐκκλίνητε ἵνα μὴ πέσητε
Nova Vulgata
2,8Qui timetis Dominum, credite illi,

et non evacuabitur merces vestra.

AT greco Sir2,8οἱ φοβούμενοι κύριον πιστεύσατε αὐτῷ καὶ οὐ μὴ πταίσῃ ὁ μισθὸς ὑμῶν
Nova Vulgata
2,9Qui timetis Dominum, sperate in bona

et in oblectationem aevi et in misericordiam.

AT greco Sir2,9οἱ φοβούμενοι κύριον ἐλπίσατε εἰς ἀγαθὰ καὶ εἰς εὐφροσύνην αἰῶνος καὶ ἔλεος
Nova Vulgata
2,10Qui timetis Dominum, diligite illum,
et illuminabuntur corda vestra.

AT greco Sir2,10ἐμβλέψατε εἰς ἀρχαίας γενεὰς καὶ ἴδετε τίς ἐνεπίστευσεν κυρίῳ καὶ κατῃσχύνθη ἢ τίς ἐνέμεινεν τῷ φόβῳ αὐτοῦ καὶ ἐγκατελείφθη ἢ τίς ἐπεκαλέσατο αὐτόν καὶ ὑπερεῖδεν αὐτόν
Nova Vulgata
2,11Respicite, filii, generationes antiquas et videte:

quis speravit in Domino et confusus est?

AT greco Sir2,11διότι οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος καὶ ἀφίησιν ἁμαρτίας καὶ σῴζει ἐν καιρῷ θλίψεως
Nova Vulgata
2,12Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est?

Aut quis invocavit eum, et despexit illum?

AT greco Sir2,12οὐαὶ καρδίαις δειλαῖς καὶ χερσὶν παρειμέναις καὶ ἁμαρτωλῷ ἐπιβαίνοντι ἐπὶ δύο τρίβους
Nova Vulgata
2,13Quoniam pius et misericors est Dominus

et remittet in die tribulationis peccata

et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.

AT greco Sir2,13οὐαὶ καρδίᾳ παρειμένῃ ὅτι οὐ πιστεύει διὰ τοῦτο οὐ σκεπασθήσεται
Nova Vulgata
2,14Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis

et peccatori terram ingredienti duabus viis!

AT greco Sir2,14οὐαὶ ὑμῖν τοῖς ἀπολωλεκόσιν τὴν ὑπομονήν καὶ τί ποιήσετε ὅταν ἐπισκέπτηται ὁ κύριος
Nova Vulgata
2,15Vae dissolutis corde, qui non credunt,

et ideo non protegentur!

AT greco Sir2,15οἱ φοβούμενοι κύριον οὐκ ἀπειθήσουσιν ῥημάτων αὐτοῦ καὶ οἱ ἀγαπῶντες αὐτὸν συντηρήσουσιν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ
Nova Vulgata
2,16Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam

et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas!

AT greco Sir2,16οἱ φοβούμενοι κύριον ζητήσουσιν εὐδοκίαν αὐτοῦ καὶ οἱ ἀγαπῶντες αὐτὸν ἐμπλησθήσονται τοῦ νόμου
Nova Vulgata
2,17Et quid facietis, cum inspicere coeperit Dominus?
AT greco Sir2,17οἱ φοβούμενοι κύριον ἑτοιμάσουσιν καρδίας αὐτῶν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ ταπεινώσουσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν
Nova Vulgata
2,18Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius;

et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius.
AT greco Sir2,18ἐμπεσούμεθα εἰς χεῖρας κυρίου καὶ οὐκ εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ὡς γὰρ ἡ μεγαλωσύνη αὐτοῦ οὕτως καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ
Nova Vulgata
2,19Qui timent Dominum, inquirent quae beneplacita sunt ei;

et, qui diligunt eum, replebuntur lege ipsius.

Nova Vulgata
2,20Qui timent Dominum, praeparabunt corda sua

et in conspectu illius sanctificabunt animas suas.

Nova Vulgata
2,21Qui timent Dominum, custodiunt mandata illius

et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius

Nova Vulgata
2,22dicentes: «Si paenitentiam non egerimus,

incidemus in manus Domini et non in manus hominum;
Nova Vulgata
2,23secundum enim magnitudinem ipsius,

sic et misericordia illius».