Ecclesiasticus
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Interconfessionale
Sir22,2Il fannullone somiglia a una palla di sterco:
se a uno capita di toccarla, corre a lavarsi.
se a uno capita di toccarla, corre a lavarsi.
Nova Vulgata
22,4Filia prudens hereditas viro suo,
nam, quae confundit, in contumeliam fit genitoris.
22,4Filia prudens hereditas viro suo,
nam, quae confundit, in contumeliam fit genitoris.
Interconfessionale
Sir22,4Una ragazza seria troverà un marito degno di lei,
ma una poco di buono addolora suo padre.
ma una poco di buono addolora suo padre.
Nova Vulgata
22,6Musica in luctu importuna narratio;
disciplina et doctrina in omni tempore sapientia.
22,6Musica in luctu importuna narratio;
disciplina et doctrina in omni tempore sapientia.
Interconfessionale
Sir22,7L’umile origine dei genitori non disonora
i figli che si guadagnano da mangiare e vivono onestamente.
i figli che si guadagnano da mangiare e vivono onestamente.
Interconfessionale
Sir22,8Figli superbi, maleducati, sfacciati
sono un disonore per una famiglia delle classi nobili.
sono un disonore per una famiglia delle classi nobili.
Nova Vulgata
22,9Cum dormiente loquitur, qui enarrat stulto sapientiam,
et in fine narrationis dicit: «Quis est hic?».
22,9Cum dormiente loquitur, qui enarrat stulto sapientiam,
et in fine narrationis dicit: «Quis est hic?».
Interconfessionale
Sir22,9Insegnare a uno stolto è come riempire un vaso rotto
o tener sveglio un dormiglione.
o tener sveglio un dormiglione.
Nova Vulgata
22,10Supra mortuum plora, defecit enim lux,
et supra fatuum plora, defecit enim sensus.
22,10Supra mortuum plora, defecit enim lux,
et supra fatuum plora, defecit enim sensus.
Interconfessionale
Sir22,10Ragionare con uno stolto è come discutere con un addormentato:
appena hai finito ti dice: «Che cosa hai detto?».
appena hai finito ti dice: «Che cosa hai detto?».
Interconfessionale
Sir22,13Non sprecare le tue parole con un insensato,
e non andare in compagnia di uno stupido,
perché ti disprezza e non se ne accorge nemmeno;
sta’ lontano da lui per non avere guai
e non lasciarti sporcare quando scuote i suoi panni.
Evitalo se vuoi stare tranquillo
e non essere annoiato dalle sue stupidaggini.
e non andare in compagnia di uno stupido,
perché ti disprezza e non se ne accorge nemmeno;
sta’ lontano da lui per non avere guai
e non lasciarti sporcare quando scuote i suoi panni.
Evitalo se vuoi stare tranquillo
e non essere annoiato dalle sue stupidaggini.
Nova Vulgata
22,15Serva te ab illo, ut non molestiam habeas,
et non coinquinaberis impactione illius.
22,15Serva te ab illo, ut non molestiam habeas,
et non coinquinaberis impactione illius.
Interconfessionale
Sir22,15Trasportare sabbia, sale e blocchi di ferro
è più facile che sopportare uno che non ragiona.
è più facile che sopportare uno che non ragiona.
Interconfessionale
Sir22,16Quando la travatura di legno di un edificio è solida,
se viene il terremoto non cede;
così, chi prende una decisione dopo aver riflettuto,
nei momenti difficili non si scompone.
se viene il terremoto non cede;
così, chi prende una decisione dopo aver riflettuto,
nei momenti difficili non si scompone.
Interconfessionale
SirUn sentimento fondato su una convinzione
è come un fregio intarsiato su un muro ben rifinito.
è come un fregio intarsiato su un muro ben rifinito.
Nova Vulgata
22,18Arenam et salem et massam ferri facilius est ferre
quam hominem imprudentem et fatuum et impium.
22,18Arenam et salem et massam ferri facilius est ferre
quam hominem imprudentem et fatuum et impium.
Interconfessionale
SirCiottoli posti sopra un muro
non resistono alla forza del vento;
così chi si mostra impaurito
di fronte ai ragionamenti di uno sciocco,
non resisterà davanti a una minaccia.
non resistono alla forza del vento;
così chi si mostra impaurito
di fronte ai ragionamenti di uno sciocco,
non resisterà davanti a una minaccia.
Nova Vulgata
22,19Loramentum ligneum colligatum in fundamento aedificii
non dissolvetur;
sic et cor confirmatum in cogitatione consilii,
nullus timor illud commovebit.
22,19Loramentum ligneum colligatum in fundamento aedificii
non dissolvetur;
sic et cor confirmatum in cogitatione consilii,
nullus timor illud commovebit.
Interconfessionale
Sir22,19Se pungi un occhio, lo fai piangere,
se tocchi qualcuno sul vivo reagirà duramente.
se tocchi qualcuno sul vivo reagirà duramente.
Interconfessionale
Sir22,20Se tiri sassi agli uccelli, scappano,
se insulti un amico, l’amicizia è finita.
se insulti un amico, l’amicizia è finita.
Nova Vulgata
22,21Sicut pali in excelsis et caementa sine impensa posita
contra faciem venti non permanebunt,
22,21Sicut pali in excelsis et caementa sine impensa posita
contra faciem venti non permanebunt,
Interconfessionale
Sir22,21Anche se hai usato la spada contro un amico,
non disperare: potete ancora tornare amici.
non disperare: potete ancora tornare amici.
Nova Vulgata
22,22sic et cor timidum in cogitatione stulti
contra impetum timoris non resistet. (23)
22,22sic et cor timidum in cogitatione stulti
contra impetum timoris non resistet. (23)
Interconfessionale
SirSe hai criticato un amico a tu per tu,
non temere perché potete riconciliarvi;
invece se l’hai insultato con arroganza,
se hai tradito le sue confidenze
o l’hai attaccato a tradimento,
qualsiasi amico se ne andrà.
non temere perché potete riconciliarvi;
invece se l’hai insultato con arroganza,
se hai tradito le sue confidenze
o l’hai attaccato a tradimento,
qualsiasi amico se ne andrà.
Interconfessionale
Sir22,26ma se avrò guai per colpa sua,
quando gli altri lo sapranno, staranno alla larga da lui.
quando gli altri lo sapranno, staranno alla larga da lui.
Nova Vulgata
22,27si aperueris os triste,
non timeas: est enim concordatio,
excepto convicio et improperio et superbia
et mysterii revelatione et plaga dolosa;
in his omnis effugiet amicus.
non timeas: est enim concordatio,
excepto convicio et improperio et superbia
et mysterii revelatione et plaga dolosa;
in his omnis effugiet amicus.
Interconfessionale
SirChi potrà tener chiusa la mia bocca
e mettere un sigillo sulle mie labbra,
perché le mie parole non mi facciano cadere
e la mia lingua non mi tradisca?
e mettere un sigillo sulle mie labbra,
perché le mie parole non mi facciano cadere
e la mia lingua non mi tradisca?