Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 25

Ecclesiasticus

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 25 In tribus placitum est spiritui meo,

quae sunt probata coram Deo et hominibus:

Gr II: 16
La: 35b
Syr: 36b
CEI 1974 Sir25,1 Di tre cose mi compiaccio e mi faccio bella,
di fronte al Signore e agli uomini:
concordia di fratelli, amicizia tra vicini,
moglie e marito che vivono in piena armonia.
Nova Vulgata
25,2concordia fratrum et amor proximorum

et vir et mulier bene sibi consentientes.

CEI 1974 Sir25,2 Tre tipi di persone io detesto,
la loro vita è per me un grande orrore:
un povero superbo, un ricco bugiardo,
un vecchio adultero privo di senno.
Nova Vulgata
25,3Tres species odivit anima mea,

et aggravor valde animae illorum:

CEI 1974 Sir25,3 Nella giovinezza non hai raccolto;
come potresti procurarti qualcosa nella vecchiaia?
Nova Vulgata
25,4pauperem superbum, divitem mendacem,

senem fatuum et insensatum.

CEI 1974 Sir25,4 Come s`addice il giudicare ai capelli bianchi,
e agli anziani intendersi di consigli!
Nova Vulgata
25,5In iuventute tua non congregasti;

quomodo in senectute tua invenies?

CEI 1974 Sir25,5 Come s`addice la sapienza ai vecchi,
il discernimento e il consiglio alle persone eminenti!
Nova Vulgata
25,6Quam speciosum canitiei iudicium,

et presbyteris cognoscere consilium!

CEI 1974 Sir25,6 Corona dei vecchi è un`esperienza molteplice,
loro vanto il timore del Signore.
Nova Vulgata
25,7Quam speciosa veteranis sapientia,

et gloriosis intellectus et consilium!

CEI 1974 Sir25,7 Nove situazioni io ritengo felici nel mio cuore,
la decima la dirò con le parole:
un uomo allietato dai figli,
chi vede da vivo la caduta dei suoi nemici;
Nova Vulgata
25,8Corona senum multa peritia,

et gloria illorum timor Dei.

CEI 1974 Sir25,8 felice chi vive con una moglie assennata,
colui che non pecca con la sua lingua,
chi non deve servire a uno indegno di lui;
Nova Vulgata
25,9Novem insuspicabilia cordis magnificavi,

et decimum dicam in lingua hominibus:

CEI 1974 Sir25,9 fortunato chi ha trovato la prudenza,
chi si rivolge a orecchi attenti;
Nova Vulgata
25,10homo, qui iucundatur in filiis,

vivens et videns subversionem inimicorum suorum;

CEI 1974 Sir25,10 quanto è grande chi ha trovato la sapienza,
ma nessuno supera chi teme il Signore.
Nova Vulgata
25,11beatus, qui habitat cum muliere sensata

et non arat in bove et in asino simul;

et qui lingua sua non est lapsus,

et qui non servivit indigno se;

CEI 1974 Sir25,11 Il timore del Signore è più di ogni cosa;
chi lo possiede a chi potrà esser paragonato?

Le donne cattive
Nova Vulgata
25,12beatus, qui invenit amicum verum,

et qui enarrat iustitiam auri audienti;

CEI 1974 Sir25,12 Qualunque ferita, ma non la ferita del cuore;
qualunque malvagità, ma non la malvagità di una donna;
Nova Vulgata
25,13quam magnus, qui invenit sapientiam et scientiam,

sed non est super timentem Dominum.

CEI 1974 Sir25,13 qualunque sventura, ma non la sventura
causata dagli avversari;
qualunque vendetta, ma non la vendetta dei nemici.
Nova Vulgata
25,14Timor Dei super omnia excedit;
CEI 1974 Sir25,14 Non c`è veleno peggiore del veleno di un serpente,
non c`è ira peggiore dell`ira di un nemico.
Nova Vulgata
25,15qui tenet illum, cui assimilabitur?
CEI 1974 Sir25,15 Preferirei abitare con un leone e con un drago
piuttosto che abitare con una donna malvagia.
Nova Vulgata
25,16Timor Dei initium dilectionis eius;

fides autem initium adhaesionis ei.

CEI 1974 Sir25,16 La malvagità di una donna ne àltera l`aspetto,
ne rende il volto tetro come quello di un orso.
Nova Vulgata
25,17Omnis plaga tristitia cordis est,

et omnis malitia nequitia mulieris.

CEI 1974 Sir25,17 Suo marito siede in mezzo ai suoi vicini
e ascoltandoli geme amaramente.
Nova Vulgata
25,18Et omnem plagam et non plagam cordis;
CEI 1974 Sir25,18 Ogni malizia è nulla, di fronte alla malizia di una donna,
possa piombarle addosso la sorte del peccatore!
Nova Vulgata
25,19et omnem nequitiam et non nequitiam mulieris;
CEI 1974 Sir25,19 Come una salita sabbiosa per i piedi di un vecchio,
tale la donna linguacciuta per un uomo pacifico.
Nova Vulgata
25,20et omnem calamitatem et non calamitatem odientium;
CEI 1974 Sir25,20 Non soccombere al fascino di una donna,
per una donna non ardere di passione.
Nova Vulgata
25,21et omnem vindictam et non vindictam inimicorum.
CEI 1974 Sir25,21 Motivo di sdegno, di rimprovero e di grande disprezzo
è una donna che mantiene il proprio marito.
Nova Vulgata
25,22Non est venenum nequius super venenum colubri,
CEI 1974 Sir25,22 Animo abbattuto e volto triste
e ferita al cuore è una donna malvagia;
Nova Vulgata
25,23et non est ira super iram mulieris;

commorari leoni et draconi placebit

quam habitare cum muliere nequam.

CEI 1974 Sir25,23 mani inerti e ginocchia infiacchite,
tale colei che non rende felice il proprio marito.
Nova Vulgata
25,24Nequitia mulieris immutat faciem eius

et obscurat vultum eius tamquam ursus.

In medio proximorum eius accumbet vir eius
CEI 1974 Sir Dalla donna ha avuto inizio il peccato,
per causa sua tutti moriamo.
25,24 Cfr. Gn 3, 1-6. cfr 1 Cor 15, 22. cfr 1 Tm 2, 14.
Nova Vulgata
25,25et invitus suspirabit amare.
CEI 1974 Sir25,25 Non dare all`acqua un`uscita
né libertà di parlare a una donna malvagia.
Nova Vulgata
25,26Parva omnis malitia prae malitia mulieris:

sors peccatorum cadat super illam.
CEI 1974 Sir25,26 Se non cammina al cenno della tua mano,
toglila dalla tua presenza.
Nova Vulgata
25,27Sicut ascensus arenosus in pedibus veterani,

sic mulier linguata homini quieto.

Nova Vulgata
25,28Ne incidas in mulieris speciem

et non concupiscas mulieris opes.

Nova Vulgata
25,29Ira et irreverentia et confusio magna
Nova Vulgata
25,30mulier, si primatum habeat super virum suum.
Nova Vulgata
25,31Cor humile et facies tristis

et plaga cordis mulier nequam.

Nova Vulgata
25,32Manus debiles et genua dissoluta

mulier, quae non beatificat virum suum.

Nova Vulgata
25,33A muliere initium factum est peccati,

et per illam omnes morimur.

Nova Vulgata
25,34Non des aquae tuae exitum, nec modicum,

nec mulieri nequam veniam prodeundi.

Nova Vulgata
25,35Si non ambulaverit ad manum tuam,

confundet te in conspectu inimicorum;

Nova Vulgata
25,36a carnibus tuis abscinde illam

et dimitte illam de domo tua.