Ecclesiasticus
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
Nova Vulgata
27
Propter lucrum multi deliquerunt;
et, qui quaerit locupletari, avertet oculum suum.
et, qui quaerit locupletari, avertet oculum suum.
CEI 2008
Sir Per amore del denaro molti peccano,
chi cerca di arricchire volta lo sguardo.
chi cerca di arricchire volta lo sguardo.
Nova Vulgata
27,2Sicut in medio compaginis lapidum palus figitur,
sic et inter medium venditionis et emptionis constringitur peccatum.
27,2Sicut in medio compaginis lapidum palus figitur,
sic et inter medium venditionis et emptionis constringitur peccatum.
CEI 2008
Sir27,2Fra le giunture delle pietre si conficca un piolo,
tra la compera e la vendita s'insinua il peccato.
tra la compera e la vendita s'insinua il peccato.
CEI 2008
SirQuando si scuote un setaccio restano i rifiuti;
così quando un uomo discute, ne appaiono i difetti.
così quando un uomo discute, ne appaiono i difetti.
Nova Vulgata
27,5Sicut in percussura cribri remanent quisquiliae,
sic peripsemata hominis in cogitatu illius.
27,5Sicut in percussura cribri remanent quisquiliae,
sic peripsemata hominis in cogitatu illius.
CEI 2008
Sir27,5I vasi del ceramista li mette a prova la fornace,
così il modo di ragionare è il banco di prova per un uomo.
così il modo di ragionare è il banco di prova per un uomo.
CEI 2008
Sir27,6Il frutto dimostra come è coltivato l'albero,
così la parola rivela i pensieri del cuore.
così la parola rivela i pensieri del cuore.
Nova Vulgata
27,7Sicut rusticationem ligni ostendit fructus illius,
sic verbum ex cogitatu cordis hominis.
27,7Sicut rusticationem ligni ostendit fructus illius,
sic verbum ex cogitatu cordis hominis.
CEI 2008
Sir27,8Se cerchi la giustizia, la raggiungerai
e te ne rivestirai come di un manto di gloria⊥.
e te ne rivestirai come di un manto di gloria⊥.
Nova Vulgata
27,9Si sequaris iustitiam, apprehendes illam
et indues quasi poderem honoris
et inhabitabis cum ea, et proteget te in sempiternum,
et in die agnitionis invenies firmamentum.
27,9Si sequaris iustitiam, apprehendes illam
et indues quasi poderem honoris
et inhabitabis cum ea, et proteget te in sempiternum,
et in die agnitionis invenies firmamentum.
CEI 2008
Sir27,9Gli uccelli sostano presso i loro simili,
la verità ritorna a quelli che fanno cose giuste.
la verità ritorna a quelli che fanno cose giuste.
Nova Vulgata
27,10Volatilia ad sibi similia conveniunt,
et veritas ad eos, qui operantur illam, revertetur.
27,10Volatilia ad sibi similia conveniunt,
et veritas ad eos, qui operantur illam, revertetur.
CEI 2008
Sir27,14Il linguaggio di chi giura spesso fa rizzare i capelli,
e i loro litigi fanno turare gli orecchi.
e i loro litigi fanno turare gli orecchi.
Nova Vulgata
27,15Loquacitas multum iurantis horripilationem capiti statuet,
et rixa illorum obturatio aurium.
27,15Loquacitas multum iurantis horripilationem capiti statuet,
et rixa illorum obturatio aurium.
CEI 2008
Sir27,15Spargimento di sangue è la rissa dei superbi,
ed è penoso ascoltare le loro invettive.
ed è penoso ascoltare le loro invettive.
CEI 2008
SirChi svela i segreti perde l'altrui fiducia
e non trova più un amico per il suo cuore.
e non trova più un amico per il suo cuore.
CEI 2008
Sir27,17Ama l'amico e sii a lui fedele,
ma se hai svelato i suoi segreti,
non corrergli dietro,
ma se hai svelato i suoi segreti,
non corrergli dietro,
CEI 2008
Sir27,18perché, come chi ha perduto uno che è morto,
così tu hai perduto l'amicizia del tuo prossimo.
così tu hai perduto l'amicizia del tuo prossimo.
CEI 2008
Sir27,19Come un uccello che ti sei fatto scappare di mano,
così hai lasciato andare il tuo amico e non lo riprenderai.
così hai lasciato andare il tuo amico e non lo riprenderai.
Nova Vulgata
27,20Sicut enim homo, qui extulit mortuum suum,
sic et qui perdit amicitiam proximi sui;
27,20Sicut enim homo, qui extulit mortuum suum,
sic et qui perdit amicitiam proximi sui;
Nova Vulgata
27,21et sicut qui dimittit avem de manu sua,
sic dereliquisti proximum tuum et non eum capies.
27,21et sicut qui dimittit avem de manu sua,
sic dereliquisti proximum tuum et non eum capies.
CEI 2008
Sir27,21Perché si può fasciare una ferita
e un'ingiuria si può riparare,
ma chi ha svelato segreti non ha più speranza.
e un'ingiuria si può riparare,
ma chi ha svelato segreti non ha più speranza.
Nova Vulgata
27,22Non illum sequaris, quoniam longe abest;
effugit enim quasi caprea de laqueo,
quoniam vulnerata est anima eius;
27,22Non illum sequaris, quoniam longe abest;
effugit enim quasi caprea de laqueo,
quoniam vulnerata est anima eius;
CEI 2008
SirChi ammicca con l'occhio trama il male,
ma chi lo conosce si allontana da lui.
ma chi lo conosce si allontana da lui.
CEI 2008
Sir27,23Davanti a te la sua bocca è dolce
e ammira i tuoi discorsi,
ma alle tue spalle cambierà il suo parlare
e porrà inciampo alle tue parole.
e ammira i tuoi discorsi,
ma alle tue spalle cambierà il suo parlare
e porrà inciampo alle tue parole.
CEI 2008
Sir27,25Chi scaglia un sasso in alto, se lo tira sulla testa,
e un colpo a tradimento ferisce chi lo vibra.
e un colpo a tradimento ferisce chi lo vibra.
Nova Vulgata
27,26In conspectu oculorum tuorum condulcabit os suum
et super sermones tuos admirabitur;
novissime autem pervertet os suum
et in verbis tuis dabit scandalum.
27,26In conspectu oculorum tuorum condulcabit os suum
et super sermones tuos admirabitur;
novissime autem pervertet os suum
et in verbis tuis dabit scandalum.
Nova Vulgata
27,28Qui in altum mittit lapidem, super caput eius cadet,
et plaga dolosa dolosi dividet vulnera.
27,28Qui in altum mittit lapidem, super caput eius cadet,
et plaga dolosa dolosi dividet vulnera.
CEI 2008
Sir27,28Derisione e insulto per il superbo,
la vendetta, come un leone, lo attende al varco.
la vendetta, come un leone, lo attende al varco.
Nova Vulgata
27,29Qui foveam fodit, incidet in eam,
et, qui statuit lapidem proximo, offendet in eo,
et, qui laqueum alii ponit, capietur in illo.
et, qui statuit lapidem proximo, offendet in eo,
et, qui laqueum alii ponit, capietur in illo.
CEI 2008
Sir27,29Sono presi al laccio quanti gioiscono per la caduta dei pii,
il dolore li consumerà prima della loro morte.
il dolore li consumerà prima della loro morte.
Nova Vulgata
27,30Facienti nequissimum consilium, super ipsum devolvetur,
et non agnoscet, unde adveniat illi.
27,30Facienti nequissimum consilium, super ipsum devolvetur,
et non agnoscet, unde adveniat illi.
CEI 2008
SirRancore e ira sono cose orribili,
e il peccatore le porta dentro.
e il peccatore le porta dentro.