Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 28
Ecclesiasticus
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
28
Qui vindicari vult, a Domino inveniet vindictam,
et peccata illius servans servabit.
et peccata illius servans servabit.
Interconfessionale
Sir28,1Ricorda che il Signore tiene conto di tutti i tuoi peccati
e se ti vendichi di qualcuno, il Signore si vendicherà di te.
e se ti vendichi di qualcuno, il Signore si vendicherà di te.
Interconfessionale
Sir28,2Se il tuo vicino ti ha offeso, perdonalo
e quando sarai tu a pregare, Dio perdonerà i tuoi peccati.
e quando sarai tu a pregare, Dio perdonerà i tuoi peccati.
Interconfessionale
SirInfatti, se uno rimane in collera contro un altro,
come potrà chiedere perdono al Signore?
come potrà chiedere perdono al Signore?
Interconfessionale
Sir28,4Se non sa perdonare a un uomo che è simile a lui,
come fa a chiedere perdono dei suoi peccati?
come fa a chiedere perdono dei suoi peccati?
Nova Vulgata
28,5Ipse, cum caro sit, reservat iram:
et propitiationem petit a Deo?
Quis exorabit pro delictis illius?
28,5Ipse, cum caro sit, reservat iram:
et propitiationem petit a Deo?
Quis exorabit pro delictis illius?
Interconfessionale
Sir28,5Se l’uomo, che è fragile, conserva rancore,
da chi potrà avere il perdono per quello che ha fatto?
da chi potrà avere il perdono per quello che ha fatto?
Interconfessionale
Sir28,7Insomma: osserva i comandamenti
e non conservare rancore al tuo vicino;
ricorda l’alleanza del Dio altissimo
e non badare all’offesa ricevuta.
e non conservare rancore al tuo vicino;
ricorda l’alleanza del Dio altissimo
e non badare all’offesa ricevuta.
Interconfessionale
Sir28,9L’attaccabrighe rovina l’intesa tra gli amici
e semina discordia dove tutti andavano d’accordo.
e semina discordia dove tutti andavano d’accordo.
Interconfessionale
SirIl fuoco brucia fin che ci metti legna
e una lite continua se nessuno la smette.
Ma uno si ostina solo se si sente forte,
e va in bestia secondo i soldi che ha.
e una lite continua se nessuno la smette.
Ma uno si ostina solo se si sente forte,
e va in bestia secondo i soldi che ha.
Nova Vulgata
28,12Secundum enim ligna silvae sic ignis exardescit,
et secundum virtutem hominis sic iracundia illius erit,
et secundum substantiam suam exaltabit iram suam.
28,12Secundum enim ligna silvae sic ignis exardescit,
et secundum virtutem hominis sic iracundia illius erit,
et secundum substantiam suam exaltabit iram suam.
Interconfessionale
SirSe soffi sulla brace, attizzi il fuoco,
ma se ci sputi sopra, lo spegni:
dipende solo da te.
ma se ci sputi sopra, lo spegni:
dipende solo da te.
Nova Vulgata
28,13Certamen festinatum incendit ignem,
et lis festinans effundit sanguinem,
et lingua testificans adducit mortem.
28,13Certamen festinatum incendit ignem,
et lis festinans effundit sanguinem,
et lingua testificans adducit mortem.
Nova Vulgata
28,14Si sufflaveris in scintillam, quasi ignis exardebit;
et, si exspueris super illam, exstinguetur:
utraque ex ore tuo proficiscuntur.
28,14Si sufflaveris in scintillam, quasi ignis exardebit;
et, si exspueris super illam, exstinguetur:
utraque ex ore tuo proficiscuntur.
Interconfessionale
Sir28,15Per simili chiacchiere,
certi mariti hanno scacciato donne di valore
rifiutando loro quel che avevano meritato.
certi mariti hanno scacciato donne di valore
rifiutando loro quel che avevano meritato.
Interconfessionale
Sir28,20Il giogo della lingua cattiva è un giogo di ferro
e le sue catene sono catene di bronzo.
e le sue catene sono catene di bronzo.
Interconfessionale
Sir28,21Meglio il regno dei morti che ascoltare una lingua simile,
perché la morte con cui ti colpisce è terribile.
perché la morte con cui ti colpisce è terribile.
Nova Vulgata
28,22multi ceciderunt in ore gladii,
sed non sic quasi qui interierunt per linguam suam.
28,22multi ceciderunt in ore gladii,
sed non sic quasi qui interierunt per linguam suam.
Interconfessionale
Sir28,22Ma la lingua cattiva non ha presa sui credenti
e la sua fiamma non riesce a raggiungerli.
e la sua fiamma non riesce a raggiungerli.
Nova Vulgata
28,23Beatus, qui tectus est ab ea,
qui in iracundiam illius non transivit,
et qui non attraxit iugum illius
et in vinculis eius non est ligatus.
28,23Beatus, qui tectus est ab ea,
qui in iracundiam illius non transivit,
et qui non attraxit iugum illius
et in vinculis eius non est ligatus.
Interconfessionale
Sir28,23Invece essa colpisce quelli che abbandonano il Signore.
In loro la lingua brucia senza spegnersi mai:
li assale come un leone
e li sbrana come una pantera.
In loro la lingua brucia senza spegnersi mai:
li assale come un leone
e li sbrana come una pantera.
Interconfessionale
Sir28,26Stai attento: la lingua non ti faccia scivolare,
potresti cadere dove qualcuno è in agguato e ti aspetta.
potresti cadere dove qualcuno è in agguato e ti aspetta.