Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Esdrae - 10

Esdrae

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 10 10,1Dum ergo oraret Esdras et imploraret flens et prostratus ante templum Dei, collectus est ad eum de Israel coetus grandis nimis virorum et mulierum et puerorum; et flevit populus fletu multo.
Interconfessionale Esd10,1Mentre Esdra pregava e, prostrato in lacrime davanti al tempio di Dio, faceva questa confessione, una gran folla d’Israeliti si radunò attorno a lui. C’erano uomini, donne e fanciulli: tutti piangevano.
Nova Vulgata 10,2Et respondit Sechenias filius Iehiel de filiis Elam et dixit Esdrae: «Nos praevaricati sumus in Deum nostrum et duximus uxores alienigenas de populis terrae. Nunc autem spes est in Israel super hoc:
Interconfessionale EsdAllora prese la parola Secania, figlio di Iechièl, discendente di Elam, e disse a Esdra:
«Siamo stati infedeli verso il nostro Dio, perché abbiamo sposato donne di altri popoli. Tuttavia, c’è ancora speranza per Israele.
Rimandi
10,2 matrimoni con donne straniere 9,2+.
Nova Vulgata 10,3percutiamus foedus cum Domino Deo nostro, ut proiciamus universas uxores et eos, qui de his nati sunt, iuxta voluntatem Domini et eorum, qui timent praeceptum Domini Dei nostri, et secundum legem fiat.
Interconfessionale Esd10,3Impegniamoci e promettiamo solennemente al nostro Dio di mandar via tutte le donne straniere e i figli avuti da loro. Faremo come dici tu e come dicono quelli che rispettano i comandamenti del nostro Dio. Faremo quel che chiede la legge.
Nova Vulgata 10,4Surge, tuum est decernere, nosque erimus tecum; confortare et fac».
Interconfessionale Esd10,4Alzati, perché sei tu che devi decidere. Noi ti appoggeremo. Fatti coraggio e agisci».
Nova Vulgata
10,5Surrexit ergo Esdras et fecit principes sacerdotum et Levitarum et omnem Israel iurare, ut facerent secundum verbum hoc, et iuraverunt.
Interconfessionale EsdAllora Esdra si alzò in piedi e fece giurare i capi dei sacerdoti leviti e tutto Israele di agire così. Tutti giurarono.
Note al Testo
10,5 sacerdoti leviti: vedi Deuteronomio 17,9.18 e nota; un manoscritto ebraico e alcune traduzioni antiche hanno però sacerdoti e leviti.
Nova Vulgata 10,6Et surrexit Esdras ante domum Dei et abiit ad cubiculum Iohanan filii Eliasib et pernoctavit ibi; panem non comedit et aquam non bibit, lugebat enim transgressionem eorum, qui venerant de captivitate.

Interconfessionale EsdQuindi Esdra lasciò il tempio e si recò a casa di Giovanni, figlio di Eliasìb. Qui passò la notte. Non toccò cibo né bevanda, perché era triste a causa dell’infedeltà dei rimpatriati dall’esilio.
Rimandi
10,6 Eliasìb cfr. Ne 3,1; 13,28.
Note al Testo
10,6 Qui passò la notte: altri: Dopo esservi entrato.
Nova Vulgata
10,7Et missa est vox in Iuda et in Ierusalem omnibus filiis transmigrationis, ut congregarentur in Ierusalem;
Nova Vulgata 10,8et omnis, qui non venerit in tribus diebus iuxta consilium principum et seniorum, auferetur universa substantia eius, et ipse abicietur de coetu transmigrationis.
Nova Vulgata 10,9Convenerunt igitur omnes viri Iudae et Beniamin in Ierusalem tribus diebus, ipse est mensis nonus vicesimo die mensis, et sedit omnis populus in platea domus Dei, trementes pro peccato et pluviis.

Interconfessionale Esd10,9Tutti gli uomini delle tribù di Giuda e di Beniamino si radunarono a Gerusalemme entro il termine fissato. Era il venti del nono mese. Tutto il popolo prese posto sul piazzale davanti al tempio. La gente tremava, sia perché la situazione era grave, sia perché pioveva a dirotto.
Nova Vulgata
10,10Et surrexit Esdras sacerdos et dixit ad eos: «Vos transgressi estis et duxistis uxores alienigenas, ut adderetis super delictum Israel.
Interconfessionale Esd10,10Allora il sacerdote Esdra si alzò e prese la parola: «Avete peccato, avete sposato donne straniere. Così avete aggravato la colpa d’Israele.
Nova Vulgata 10,11Et nunc date confessionem Domino, Deo patrum vestrorum, et facite placitum eius et separamini a populis terrae et ab uxoribus alienigenis».
Interconfessionale EsdMa ora riconoscete il vostro peccato davanti al Signore, Dio dei nostri padri, e fate la sua volontà: separatevi dagli altri popoli e dalle loro donne».
Rimandi
10,11 riconoscete il vostro peccato davanti al Signore Gs 7,19; Ger 13,16; Ml 2,2.
Nova Vulgata
10,12Et respondit universa multitudo dixitque voce magna: «Iuxta verbum tuum ad nos, sic fiat.
Interconfessionale Esd10,12Tutta l’assemblea rispose ad alta voce: «È giusto. Dobbiamo fare come tu hai detto.
Nova Vulgata 10,13Verumtamen quia populus multus est et tempus pluviae, et non sustinemus stare foris, et opus non est diei unius vel duorum — multi quippe peccavimus in sermone isto —
Interconfessionale Esd10,13Però, qui siamo in molti, ed è la stagione delle piogge: non possiamo resistere a lungo all’aperto. D’altra parte, questo problema non può essere risolto in un giorno o due, perché siamo in molti ad aver commesso questo peccato.
Nova Vulgata 10,14constituantur principes in universa multitudine; et omnes in civitatibus nostris, qui duxerunt uxores alienigenas, veniant in temporibus statutis, et cum his seniores per civitatem et civitatem et iudices eius, donec avertatur ira Dei nostri a nobis super peccato hoc».
Interconfessionale Esd10,14Proponiamo di far rimanere i nostri capi, in rappresentanza dell’intera assemblea. Poi, in tempi da stabilire, tutti coloro che hanno sposato donne straniere verranno qui, accompagnati dagli anziani e dai giudici delle loro città. Così potremo allontanare l’ira di Dio, che abbiamo provocato con il nostro comportamento».
Nova Vulgata 10,15Tantummodo Ionathan filius Asael et Iaasia filius Thecue steterunt contra hoc, et Mosollam et Sabethai Levites adiuverunt eos.

Interconfessionale Esd10,15Si opposero soltanto Giònata figlio di Asaèl e Iaczia figlio di Tikva, appoggiati da Mesullàm e dal levita Sabbetài.
Nova Vulgata
10,16Feceruntque sic filii transmigrationis. Et elegit Esdras sacerdos viros principes familiarum iuxta domus patrum eorum, omnes autem per nomina eorum, et sederunt in die primo mensis decimi, ut quaererent rem.
Interconfessionale EsdGli altri rimpatriati fecero come era stato proposto. Il sacerdote Esdra scelse un rappresentante per ogni gruppo di famiglie discendenti dallo stesso antenato e indicò i loro nomi. Il primo giorno del decimo mese cominciarono le riunioni per esaminare la questione.
Note al Testo
10,16 Il sacerdote Esdra scelse un rappresentante: altri: Furono scelti il sacerdote Esdra e un rappresentante. — e indicò i loro nomi: altri: tutti indicati per nome.
Nova Vulgata 10,17Et absolverunt causam cunctorum, qui duxerant uxores alienigenas, intra diem primam mensis primi.
Interconfessionale Esd10,17L’inchiesta su quelli che avevano sposato donne straniere ebbe termine il primo giorno del primo mese dell’anno seguente.
Nova Vulgata
10,18Et inventi sunt de filiis sacerdotum, qui duxerant uxores alienigenas. De filiis Iesua filii Iosedec et de fratribus eius: Maasia et Eliezer et Iarib et Godolia;
Interconfessionale Esd10,18Ecco l’elenco di quelli che avevano sposato donne straniere.
Tra i sacerdoti:
Maasia, Elièzer, Iarib e Godolia,
discendenti di Giosuè figlio di Iosadàk.
Nova Vulgata 10,19et dederunt manus suas, ut eicerent uxores suas et pro delicto suo arietem offerrent.
Interconfessionale Esd10,19Essi giurarono di mandar via le loro mogli,
riconobbero la loro colpa e offrirono
un montone come sacrificio.
Nova Vulgata 10,20Et de filiis Emmer: Hanani et Zabadia.
Interconfessionale Esd10,20Anàni e Zebadia, discendenti di Immer.
Nova Vulgata 10,21Et de filiis Harim: Maasia et Elia et Semeia et Iehiel et Ozias.
Interconfessionale Esd10,21Maasia, Elia, Semaià, Iechièl e Ozia,
discendenti di Carim.
Nova Vulgata 10,22Et de filiis Phassur: Elioenai, Maasia, Ismael, Nathanael, Iozabad et Elasa.
Interconfessionale Esd10,22Elioenài, Maasia, Ismaele, Netanèl,
Iozabàd ed Elasà, discendenti di Pascur.

Nova Vulgata
10,23Et de filiis Levitarum: Iozabad et Semei et Celaia, ipse est Celita, Phethahia, Iuda et Eliezer.
Interconfessionale Esd10,23Tra i leviti:
Iozabàd, Simei, Kelaia, detto anche Kelità,
Petachia, Giuda ed Elièzer.

Nova Vulgata 10,24Et de cantoribus: Eliasib. Et de ianitoribus: Sellum et Telem et Uri.
Interconfessionale Esd10,24Tra i cantori:
Eliasìb.

Tra i portinai del tempio:
Sallum, Telem e Urì.

Nova Vulgata 10,25Et ex Israel de filiis Pharos: Remia et Iezia et Melchia et Miamin et Eleazar et Melchia et Banaia.
Interconfessionale Esd10,25Tra la gente del popolo:
Ramia, Izzia, Malchia, Miamìn, Eleàzaro,
Malchia e Benaia, discendenti di Paros.
Nova Vulgata 10,26Et de filiis Elam: Matthania, Zacharias et Iehiel et Abdi et Ierimoth et Elia.
Interconfessionale Esd10,26Mattania, Zaccaria, Iechièl, Abdì, Ieremòt
ed Elia, discendenti di Elam.
Nova Vulgata 10,27Et de filiis Zethua: Elioenai, Eliasib, Matthania et Ierimoth et Zabad et Aziza.
Interconfessionale Esd10,27Elioenài, Eliasìb, Mattania, Ieremòt, Zabad
e Azizà, discendenti di Zattu.
Nova Vulgata 10,28Et de filiis Bebai: Iohanan, Hanania, Zabbai, Athalai.
Interconfessionale Esd10,28Giovanni, Ananìa, Zabbài e Atlài,
discendenti di Bebài.
Nova Vulgata Et de filiis Beguai: Mosollam et Melluch et Adaia, Iasub et Saal et Ramoth.
29 Beguai - Lege bighwaj (cfr. 2,2.14); TM «Bani»
Interconfessionale Esd10,29Mesullàm, Malluc, Adaià, Iasub, Seal
e Ieramòt, discendenti di Banì.
Nova Vulgata 10,30Et de filiis Phahathmoab: Edna et Chalal, Banaias et Maasias, Matthanias, Beseleel, Bennui et Manasse.
Interconfessionale Esd10,30Adna, Chelal, Benaia, Maasia, Mattania,
Besalèl, Binnùi e Manasse,
discendenti di Pacat-Moab.
Nova Vulgata 10,31Et de filiis Harim: Eliezer, Iesia, Melchias, Semeias, Simeon,
Interconfessionale Esd10,31Elièzer, Issia, Malchia, Semaià,
Simeone,
Nova Vulgata 10,32Beniamin, Melluch, Samarias.
Interconfessionale Esd10,32Beniamino, Malluc
e Semaria, discendenti di Carim.
Nova Vulgata 10,33 Et de filiis Hasum: Matthanai, Matthatha, Zabad, Eliphalet, Iermai, Manasse, Semei.
Interconfessionale Esd10,33Mattenài, Mattattà, Zabad, Elifèlet,
Ieremài, Manasse e Simei,
discendenti di Casum.
Nova Vulgata De filiis Bani: Maaddi, Amram et Ioel,
34 Ioel - Lege cum Esd Lag 9,34 wejô’ēl; TM «et Uel»
Interconfessionale Esd10,34Maadài, Amram, Uèl,
Nova Vulgata 10,35Banaia et Badaias, Cheliau,
Interconfessionale Esd10,35Benaia, Bedia,
Cheluu,
Nova Vulgata 10,36Vania, Meremoth et Eliasib,
Interconfessionale Esd10,36Vania, Meremòt, Eliasìb,
Nova Vulgata 10,37Matthanias, Matthanai et Iasi.
Interconfessionale Esd10,37Mattania, Mattenài, Iaasài, discendenti di Banì.
Nova Vulgata Et de filiis Bennui: Semei
38 Et de filiis Bennui - Lege cum Esd A 9,36 ûmibbenê binnûj; TM «et Bani et Bennui»
Interconfessionale EsdBanì e Binnùi, Simei,
Note al Testo
10,38-40 Il testo ebraico di questi versetti è per noi oscuro.
Nova Vulgata 10,39et Selemias et Nathan et Adaias
Interconfessionale Esd10,39Selemia, Natan, Adaià,
Nova Vulgata 10,40et Mechnedebai, Sisai, Sarai,
Interconfessionale Esd10,40Macnadbài, Sasài, Sarài,
Nova Vulgata 10,41Azareel et Selemias, Samaria,
Interconfessionale Esd10,41Azarèl, Selemia, Semaria,
Nova Vulgata 10,42Sellum, Amaria, Ioseph.
Interconfessionale Esd10,42Sallum, Amaria e Giuseppe.
Nova Vulgata 10,43De filiis Nabo: Iehiel, Matthathias, Zabad, Zabina, Ieddu et Ioel et Banaia.
Interconfessionale Esd10,43Ieiel, Mattitia, Zabad, Zebinà, Iaddài, Gioele, Benaia, discendenti di Nebo.
Nova Vulgata
Omnes hi acceperant uxores alienigenas et dimiserunt uxores et filios.
44 Et dimiserunt uxores et filios - Lege cum Esd A 9,36 wajsalleḥûm nâsîm ûbânim; TM «et fuerunt ex eis mulieres quae pepererant filios»
Interconfessionale EsdTutti costoro si erano sposati con donne straniere, e alcune di esse avevano avuto figli.
Note al Testo
10,44 alcune di esse avevano avuto figli: altri: rimandarono le donne insieme con i figli.