Esther
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
6
6,1Noctem illam duxit rex insomnem iussitque afferri sibi librum memorialium, annales priorum temporum. Quae cum illo praesente legerentur,
Interconfessionale
Est-gr6,1Quella notte il Signore fece in modo che il re non riuscisse ad addormentarsi. Non potendo prendere sonno ordinò al suo segretario di portargli il libro delle cronache ufficiali del regno e se ne fece leggere qualche pagina.
Nova Vulgata
6,2ventum est ad eum locum, ubi scriptum erat quomodo nuntiasset Mardochaeus insidias Bagathan et Thares duorum eunuchorum ianitorum, qui voluerant manus mittere in regem Asuerum.
Interconfessionale
Est-gr6,2Gli capitò il resoconto delle informazioni date da Mardocheo sui due servitori di guardia all’appartamento del re che avevano fatto una congiura per uccidere Artaserse.
Nova Vulgata
6,3Quod cum audisset rex, ait: «Quid pro hac fide honoris ac praemii Mardochaeus consecutus est?». Dixeruntque ei servi illius ac ministri: «Nihil omnino mercedis accepit».
6,3Quod cum audisset rex, ait: «Quid pro hac fide honoris ac praemii Mardochaeus consecutus est?». Dixeruntque ei servi illius ac ministri: «Nihil omnino mercedis accepit».
Interconfessionale
Est-grIl re allora chiese:
— Abbiamo dato a Mardocheo, per quel che ha fatto, una ricompensa o un regalo?
I servi risposero:
— No, non ha avuto nulla.
— Abbiamo dato a Mardocheo, per quel che ha fatto, una ricompensa o un regalo?
I servi risposero:
— No, non ha avuto nulla.
Nova Vulgata
6,4Statimque rex: «Quis est, inquit, in atrio?». Aman quippe exterius atrium domus regiae intraverat, ut suggereret regi, ut iuberet Mardochaeum suspendi in patibulo, quod ei fuerat praeparatum.
Interconfessionale
Est-gr6,4Mentre il re stava interessandosi di Mardocheo, si presentò a corte Aman. Il re domandò:
— Chi c’è a corte?
Aman era venuto per dire al re di far impiccare Mardocheo al palo che aveva fatto preparare.
— Chi c’è a corte?
Aman era venuto per dire al re di far impiccare Mardocheo al palo che aveva fatto preparare.
Nova Vulgata
6,6Cumque esset ingressus, ait illi: «Quid debet fieri viro, quem rex honorare desiderat?». Cogitans autem in corde suo Aman et reputans quod nullum alium rex nisi se vellet honorare
6,6Cumque esset ingressus, ait illi: «Quid debet fieri viro, quem rex honorare desiderat?». Cogitans autem in corde suo Aman et reputans quod nullum alium rex nisi se vellet honorare
Interconfessionale
Est-gr6,6Aman entrò e il re gli chiese:
— C’è un uomo che io voglio onorare: che cosa dovrei fare per lui?
Aman pensò: «Certamente sta parlando di me». Allora rispose:
— C’è un uomo che io voglio onorare: che cosa dovrei fare per lui?
Aman pensò: «Certamente sta parlando di me». Allora rispose:
Nova Vulgata
6,9et primus de regiis principibus nobilissimis induat eum et teneat equum eius et per plateam civitatis incedens clamet et dicat: “Sic honorabitur quemcumque voluerit rex honorare”».
Interconfessionale
Est-gr6,9Un nobile, scelto fra i collaboratori del re, farà indossare alla persona da te amata la tua veste regale; lo farà salire a cavallo e gli farà attraversare la piazza della città. Intanto griderà: «Guardate, così si fa per un uomo che il re desidera onorare!».
Nova Vulgata
6,10Dixitque ei rex: «Festina et, sumpta stola et equo, fac, ut locutus es, Mardochaeo Iudaeo, qui sedet in foribus palatii; cave, ne quidquam de his, quae locutus es, praetermittas».
6,10Dixitque ei rex: «Festina et, sumpta stola et equo, fac, ut locutus es, Mardochaeo Iudaeo, qui sedet in foribus palatii; cave, ne quidquam de his, quae locutus es, praetermittas».
Interconfessionale
Est-gr6,10— Buona idea — rispose il re ad Aman. — Fa’ così per Mardocheo, quell’Ebreo che è in servizio a corte. Bada di eseguire tutto come hai detto.
Nova Vulgata
6,11Tulit itaque Aman stolam et equum; indutumque Mardochaeum et impositum equo praecedebat in platea civitatis atque clamabat: «Hoc honore condignus est quemcumque rex voluerit honorare».
Interconfessionale
Est-gr6,11Allora Aman andò, prese gli abiti e il cavallo. Vestì Mardocheo e lo fece salire a cavallo. Poi lo condusse nella piazza della città e gridò più volte: «Guardate, così si fa per un uomo che il re desidera onorare».
Nova Vulgata
6,12Reversusque est Mardochaeus ad ianuam palatii; et Aman festinavit ire in domum suam lugens et operto capite.
6,12Reversusque est Mardochaeus ad ianuam palatii; et Aman festinavit ire in domum suam lugens et operto capite.
Interconfessionale
Est-gr6,12Alla fine Mardocheo tornò alla reggia, Aman invece si ritirò subito a casa sua, a testa bassa e scoraggiato.
Nova Vulgata
6,13Narravitque Zares uxori suae et amicis omnia, quae evenissent sibi; cui responderunt sapientes, quos habebat in consilio, et uxor eius: «Si de semine Iudaeorum est Mardochaeus, ante quem cadere coepisti, non poteris praevalere contra eum, sed cades in conspectu eius».
Interconfessionale
Est-gr6,13Raccontò alla moglie Zosara e agli amici quello che gli era capitato. Sua moglie e gli amici gli dissero: «Se Mardocheo appartiene al popolo ebraico, quello che è avvenuto segna per te l’inizio della rovina. Non puoi certo competere con lui, perché un Dio vivente è dalla sua parte».
Nova Vulgata
6,14Adhuc illis loquentibus, venerunt eunuchi regis et cito eum ad convivium, quod regina paraverat, pergere compulerunt.
Interconfessionale
Est-gr6,14Stavano ancora parlando quando arrivarono i servi del re per condurre subito Aman al banchetto della regina Ester.