Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ezechielis - 37

Ezechielis

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 37 37,1Facta est super me manus Domini et eduxit me in spiritu Domini et posuit me in medio campi, qui erat plenus ossibus,
CEI 1974 Ez La mano del Signore fu sopra di me e il Signore mi portò fuori in spirito e mi depose nella pianura che era piena di ossa;
37,1 Questa celebre visione simbolica sulla potenza della parola di Dio che fa ciò che sembra impossibile (la risurrezione dei cadaveri) agevolò la formazione della fede nella risurrezione di tutti i defunti: cfr. Dn 12, 2. cfr 2 Mac 7, 9 ss.; cfr 12, 43 ss.; cfr 1 Cor c. 15.
Nova Vulgata 37,2et circumduxit me per ea in gyro: erant autem multa valde super faciem campi siccaque vehementer.
CEI 1974 Ez37,2 mi fece passare tutt`intorno accanto ad esse. Vidi che erano in grandissima quantità sulla distesa della valle e tutte inaridite.
Nova Vulgata 37,3Et dixit ad me: «Fili hominis, putasne vivent ossa ista?». Et dixi: «Domine, tu nosti».
CEI 1974 Ez37,3 Mi disse: "Figlio dell`uomo, potranno queste ossa rivivere?". Io risposi: "Signore Dio, tu lo sai".
Nova Vulgata 37,4Et dixit ad me: «Vaticinare super ossa ista et dices eis: Ossa arida, audite verbum Domini.
CEI 1974 Ez37,4 Egli mi replicò: "Profetizza su queste ossa e annunzia loro: Ossa inaridite, udite la parola del Signore.
Nova Vulgata 37,5Haec dicit Dominus Deus ossibus his: Ecce ego intromittam in vos spiritum, et vivetis,
CEI 1974 Ez37,5 Dice il Signore Dio a queste ossa: Ecco, io faccio entrare in voi lo spirito e rivivrete.
Nova Vulgata 37,6et dabo super vos nervos et succrescere faciam super vos carnes et superextendam in vobis cutem et dabo vobis spiritum, et vivetis et scietis quia ego Dominus».
CEI 1974 Ez37,6 Metterò su di voi i nervi e farò crescere su di voi la carne, su di voi stenderò la pelle e infonderò in voi lo spirito e rivivrete: Saprete che io sono il Signore".
Nova Vulgata 37,7Et prophetavi, sicut praeceperat mihi. Factus est autem sonitus, prophetante me, et ecce commotio; et accesserunt ossa ad ossa, unumquodque ad iuncturam suam.
CEI 1974 Ez37,7 Io profetizzai come mi era stato ordinato; mentre io profetizzavo, sentii un rumore e vidi un movimento fra le ossa, che si accostavano l`uno all`altro, ciascuno al suo corrispondente.
Nova Vulgata 37,8Et vidi: et ecce super ea nervi et carnes ascenderunt, et extenta est in eis cutis desuper, sed spiritum non habebant.
CEI 1974 Ez37,8 Guardai ed ecco sopra di esse i nervi, la carne cresceva e la pelle le ricopriva, ma non c`era spirito in loro.
Nova Vulgata 37,9Et dixit ad me: «Vaticinare ad spiritum; vaticinare, fili hominis, et dices ad spiritum: Haec dicit Dominus Deus: A quattuor ventis veni, spiritus, et insuffla super interfectos istos, ut reviviscant».
CEI 1974 Ez37,9 Egli aggiunse: "Profetizza allo spirito, profetizza figlio dell`uomo e annunzia allo spirito: Dice il Signore Dio: Spirito, vieni dai quattro venti e soffia su questi morti, perché rivivano".
Nova Vulgata 37,10Et prophetavi, sicut praeceperat mihi, et ingressus est in ea spiritus; et vixerunt steteruntque super pedes suos, exercitus grandis nimis valde.
CEI 1974 Ez37,10 Io profetizzai come mi aveva comandato e lo spirito entrò in essi e ritornarono in vita e si alzarono in piedi; erano un esercito grande, sterminato.
Spiegazione della visione
Nova Vulgata
37,11Et dixit ad me: «Fili hominis, ossa haec universa domus Israel est. Ipsi dicunt: “Aruerunt ossa nostra, et periit spes nostra, et abscissi sumus”.
CEI 1974 Ez37,11 Mi disse: "Figlio dell`uomo, queste ossa sono tutta la gente d`Israele. Ecco, essi vanno dicendo: Le nostre ossa sono inaridite, la nostra speranza è svanita, noi siamo perduti.
Nova Vulgata 37,12Propterea vaticinare et dices ad eos: Haec dicit Dominus Deus: Ecce ego aperiam tumulos vestros et educam vos de sepulcris vestris, populus meus, et inducam vos in terram Israel;
CEI 1974 Ez37,12 Perciò profetizza e annunzia loro: Dice il Signore Dio: Ecco, io apro i vostri sepolcri, vi risuscito dalle vostre tombe, o popolo mio, e vi riconduco nel paese d`Israele.
Nova Vulgata 37,13et scietis quia ego Dominus, cum aperuero sepulcra vestra et eduxero vos de tumulis vestris, populus meus.
CEI 1974 Ez37,13 Riconoscerete che io sono il Signore, quando aprirò le vostre tombe e vi risusciterò dai vostri sepolcri, o popolo mio.
Nova Vulgata 37,14Et dabo spiritum meum in vobis, et vivetis, et collocabo vos super humum vestram, et scietis quia ego Dominus. Locutus sum et facio», ait Dominus Deus.
CEI 1974 Ez37,14 Farò entrare in voi il mio spirito e rivivrete; vi farò riposare nel vostro paese; saprete che io sono il Signore. L`ho detto e lo farò". Oracolo del Signore Dio.
Giuda e Israele riuniti
Nova Vulgata
37,15Et factus est sermo Domini ad me dicens:
CEI 1974 Ez37,15 Mi fu rivolta questa parola del Signore:
Nova Vulgata 37,16«Et tu, fili hominis, sume tibi lignum unum et scribe super illud: Iudae et filiis Israel sociis eius. Et tolle lignum alterum et scribe super illud: Ioseph, lignum Ephraim, et cunctae domui Israel sociis eius.
CEI 1974 Ez "Figlio dell`uomo, prendi un legno e scrivici sopra: Giuda e gli Israeliti uniti a lui, poi prendi un altro legno e scrivici sopra: Giuseppe, legno di Efraim e tutta la casa d`Israele unita a lui,
37,16-17 Col nuovo Israele finirà lo scisma tra il regno del nord (Efraim, Giuseppe) e il regno del sud.
Nova Vulgata 37,17Et adiunge illa unum ad alterum tibi in lignum unum; et erunt in unionem in manu tua.
CEI 1974 Ez37,17 e accostali l`uno all`altro in modo da fare un legno solo, che formino una cosa sola nella tua mano.
Nova Vulgata 37,18Cum autem dixerint ad te filii populi tui loquentes: “Nonne indicas nobis, quid in his tibi velis?”,
CEI 1974 Ez37,18 Quando i figli del tuo popolo ti diranno: Ci vuoi spiegare che significa questo per te?,
Nova Vulgata 37,19loqueris ad eos: Haec dicit Dominus Deus: Ecce ego assumam lignum Ioseph, quod est in manu Ephraim, et tribus Israel, quae iunctae sunt ei, et dabo eas pariter cum ligno Iudae et faciam eas in lignum unum, et erunt unum in manu mea.
CEI 1974 Ez37,19 tu dirai loro: Dice il Signore Dio: Ecco, io prendo il legno di Giuseppe, che è in mano a Efraim e le tribù d`Israele unite a lui, e lo metto sul legno di Giuda per farne un legno solo; diventeranno una cosa sola in mano mia.
Nova Vulgata 37,20Erunt autem ligna, super quae scripseris, in manu tua in oculis eorum,
CEI 1974 Ez37,20 Tieni in mano sotto i loro occhi i legni sui quali hai scritto e
Nova Vulgata 37,21et dices ad eos: Haec dicit Dominus Deus: Ecce ego assumam filios Israel de medio nationum, ad quas abierunt, et congregabo eos undique et adducam eos ad humum suam
CEI 1974 Ez37,21 dì loro: Così dice il Signore Dio: Ecco, io prenderò gli Israeliti dalle genti fra le quali sono andati e li radunerò da ogni parte e li ricondurrò nel loro paese:
Nova Vulgata 37,22et faciam eos in gentem unam in terra, in montibus Israel; et rex unus erit omnibus imperans, et non erunt ultra duae gentes nec dividentur amplius in duo regna.
CEI 1974 Ez37,22 farò di loro un solo popolo nella mia terra, sui monti d`Israele; un solo re regnerà su tutti loro e non saranno più due popoli, né più saranno divisi in due regni.
Nova Vulgata Neque polluentur ultra in idolis suis et abominationibus suis et in cunctis iniquitatibus suis, et salvos eos faciam de universis aversionibus suis, quibus peccaverunt, et mundabo eos, et erunt mihi populus, et ego ero eis Deus.
23 Aversionibus – Lege mešûbōtêhem; TM «sedibus eorum»
CEI 1974 Ez37,23 Non si contamineranno più con i loro idoli, con i loro abomini e con tutte le loro iniquità; li libererò da tutte le ribellioni con cui hanno peccato; li purificherò e saranno il mio popolo e io sarò il loro Dio.
Nova Vulgata 37,24Et servus meus David rex super eos, et pastor unus erit omnium eorum; in iudiciis meis ambulabunt et mandata mea custodient et facient ea.
CEI 1974 Ez Il mio servo Davide sarà su di loro e non vi sarà che un unico pastore per tutti; seguiranno i miei comandamenti, osserveranno le mie leggi e le metteranno in pratica.
37,24-28 Con l'avvento del Messia (cfr. 34, 23-31) sarà instaurato un regno eterno (cfr. Lc 1, 33) e universale nella pienezza di tutti i doni divini.
Nova Vulgata 37,25Et habitabunt super terram, quam dedi servo meo Iacob, in qua habitaverunt patres vestri; et habitabunt super eam, ipsi et filii eorum et filii filiorum eorum usque in sempiternum, et David servus meus princeps eorum in perpetuum.
CEI 1974 Ez37,25 Abiteranno nella terra che ho dato al mio servo Giacobbe. In quella terra su cui abitarono i loro padri, abiteranno essi, i loro figli e i figli dei loro figli, attraverso i secoli; Davide mio servo sarà loro re per sempre.
Nova Vulgata 37,26Et percutiam illis foedus pacis, pactum sempiternum erit eis, et fundabo eos et multiplicabo; et dabo sanctuarium meum in medio eorum in perpetuum,
CEI 1974 Ez37,26 Farò con loro un`alleanza di pace, che sarà con loro un`alleanza eterna. Li stabilirò e li moltiplicherò e porrò il mio santuario in mezzo a loro per sempre.
Nova Vulgata 37,27et erit habitaculum meum in eis, et ero eis Deus, et ipsi erunt mihi populus;
CEI 1974 Ez37,27 In mezzo a loro sarà la mia dimora: io sarò il loro Dio ed essi saranno il mio popolo.
Nova Vulgata 37,28et scient gentes quia ego Dominus sanctificator Israel, cum fuerit sanctuarium meum in medio eorum in perpetuum».
CEI 1974 Ez37,28 Le genti sapranno che io sono il Signore che santifico Israele quando il mio santuario sarà in mezzo a loro per sempre".