Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ezechielis - 44

Ezechielis

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 44 44,1Et convertit me ad viam portae sanctuarii exterioris, quae respiciebat ad orientem, et erat clausa;
CEI 1974 Ez44,1 Mi condusse poi alla porta esterna del santuario dalla parte di oriente; essa era chiusa.
Nova Vulgata 44,2et dixit Dominus ad me: «Porta haec clausa erit; non aperietur, et vir non transibit per eam, quoniam Dominus, Deus Israel, ingressus est per eam, eritque clausa.
CEI 1974 Ez44,2 Mi disse: "Questa porta rimarrà chiusa: non verrà aperta, nessuno vi passerà, perché c`è passato il Signore, Dio d`Israele. Perciò resterà chiusa.
Nova Vulgata 44,3Princeps, ut princeps ipse sedebit in ea, ut comedat panem coram Domino; per viam vestibuli portae ingredietur et per eandem viam egredietur».
CEI 1974 Ez Ma il principe, il principe siederà in essa per cibarsi davanti al Signore; entrerà dal vestibolo della porta e di lì uscirà".
44,3 Dio solo sarà il re, perciò il capo della nuova comunità è chiamato principe.
Nova Vulgata
44,4Et adduxit me per viam portae aquilonis in conspectum domus; et vidi: et ecce implevit gloria Domini domum Domini, et cecidi in faciem meam.
CEI 1974 Ez44,4 Poi mi condusse per la porta settentrionale, davanti al tempio. Guardai ed ecco la gloria del Signore riempiva il tempio. Caddi con la faccia a terra
Nova Vulgata 44,5Et dixit ad me Dominus: «Fili hominis, pone cor tuum et vide oculis tuis et auribus tuis audi omnia, quae ego loquor ad te de universis caeremoniis domus Domini et de cunctis legibus eius; et pones cor tuum in introitu templi et in omni exitu sanctuarii
CEI 1974 Ez44,5 e il Signore mi disse: "Figlio dell`uomo, stá attento, osserva bene e ascolta quanto io ti dirò sulle prescrizioni riguardo al tempio e su tutte le sue leggi; stá attento a come si entra nel tempio da tutti gli accessi del santuario.
Nova Vulgata 44,6et dices ad exasperantem me domum Israel: Haec dicit Dominus Deus: Sufficiant vobis omnes abominationes vestrae, domus Israel,
CEI 1974 Ez44,6 Riferirai a quei ribelli, alla gente d`Israele: Così dice il Signore Dio: Troppi sono stati per voi gli abomini, o Israeliti!
Nova Vulgata 44,7eo quod induxistis alienigenas incircumcisos corde et incircumcisos carne, ut essent in sanctuario meo et polluerent domum meam, cum offertis panem meum, adipem et sanguinem; et dissolvistis pactum meum in omnibus abominationibus vestris
CEI 1974 Ez44,7 Avete introdotto figli stranieri, non circoncisi di cuore e non circoncisi di carne, perché stessero nel mio santuario e profanassero il mio tempio, mentre mi offrivate il mio cibo, il grasso e il sangue, rompendo così la mia alleanza con tutti i vostri abomini.
Nova Vulgata et non explevistis ministerium sanctorum meorum et posuistis illos ministrantes mihi in sanctuario meo. Propterea
8 Propterea – Lege cum Gr lākēn; TM «vobis»
CEI 1974 Ez44,8 Non vi siete presi voi la cura delle mie cose sante ma avete affidato loro, al vostro posto, la custodia del mio santuario.
Nova Vulgata 44,9haec dicit Dominus Deus: Omnis alienigena incircumcisus corde et incircumcisus carne non ingredietur sanctuarium meum, omnis alienigena, qui est in medio filiorum Israel.
CEI 1974 Ez Così dice il Signore Dio: Nessuno straniero, non circonciso di cuore, non circonciso nella carne, entrerà nel mio santuario, nessuno di tutti gli stranieri che sono in mezzo agli Israeliti.
I Leviti
44,9 Cfr. At 21, 27-29: al principio dell'era cristiana i pagani che violavano il tempio erano condannati a morte.
Nova Vulgata
44,10Sed Levitae, qui longe recesserint a me in errore filiorum Israel, qui erraverunt a me post idola sua, portabunt iniquitatem suam
CEI 1974 Ez Anche i leviti, che si sono allontanati da me nel traviamento d`Israele e hanno seguito i loro idoli, sconteranno la propria iniquità;
44,10 I leviti, cioè i sacerdoti che avevano esercitato il culto nei santuari proibiti, sono degradati.
Nova Vulgata 44,11et erunt in sanctuario meo aeditui et ianitores portarum domus et ministri domus: ipsi mactabunt holocausta et victimas populo et ipsi stabunt in conspectu eorum, ut ministrent eis.
CEI 1974 Ez44,11 serviranno nel mio santuario come guardie delle porte del tempio e come servi del tempio; sgozzeranno gli olocausti e le vittime del popolo e staranno davanti ad esso pronti al suo servizio.
Nova Vulgata 44,12Pro eo quod ministraverunt illis in conspectu idolorum suorum et facti sunt domui Israel in offendiculum iniquitatis, idcirco levavi manum meam super eos, dicit Dominus Deus; portabunt iniquitatem suam.
CEI 1974 Ez44,12 Poiché l`hanno servito davanti ai suoi idoli e sono stati per la gente d`Israele occasione di peccato, perciò io ho alzato la mano su di loro - parola del Signore Dio - ed essi sconteranno la loro iniquità.
Nova Vulgata 44,13Et non appropinquabunt ad me, ut sacerdotio fungantur mihi, neque accedent ad omnia sancta mea, ad sanctissima, sed portabunt confusionem suam et abominationes suas, quas fecerunt.
CEI 1974 Ez44,13 Non si avvicineranno più a me per servirmi come sacerdoti e toccare tutte le mie cose sante e santissime, ma sconteranno la vergogna degli abomini che hanno compiuti.
Nova Vulgata 44,14Et faciam eos ministros in omni ministerio domus et in universis, quae facienda sunt in ea.
CEI 1974 Ez44,14 Affido loro la custodia del tempio e ogni suo servizio e qualunque cosa da compiere in esso.
I sacerdoti
Nova Vulgata
44,15Sacerdotes autem levitae filii Sadoc, qui custodierunt caeremonias sanctuarii mei, cum errarent filii Israel a me, ipsi accedent ad me, ut ministrent mihi, et stabunt in conspectu meo, ut offerant mihi adipem et sanguinem, ait Dominus Deus.
CEI 1974 Ez44,15 I sacerdoti leviti figli di Zadòk, che hanno osservato le prescrizioni del mio santuario quando gli Israeliti si erano allontanati da me, si avvicineranno a me per servirmi e staranno davanti a me per offrirmi il grasso e il sangue. Parola del Signore Dio.
Nova Vulgata 44,16Ipsi ingredientur sanctuarium meum et ipsi accedent ad mensam meam, ut serviant mihi et custodiant ministerium meum.
CEI 1974 Ez44,16 Essi entreranno nel mio santuario e si avvicineranno alla mia tavola per servirmi e custodiranno le mie prescrizioni.
Nova Vulgata 44,17Cumque ingredientur portas atrii interioris, vestibus lineis induentur, nec ascendet super eos quidquam laneum, quando ministrant in portis atrii interioris et in domo.
CEI 1974 Ez44,17 Quando entreranno dalle porte dell`atrio interno, indosseranno vesti di lino; non porteranno alcun indumento di lana, quando essi eserciteranno il ministero alle porte dell`atrio interno e nel tempio.
Nova Vulgata 44,18Vittae lineae erunt in capitibus eorum, et feminalia linea erunt in lumbis eorum, et non accingentur in sudore.
CEI 1974 Ez44,18 Porteranno in capo turbanti di lino e avranno mutande ai fianchi: non si cingeranno di quanto provochi il sudore.
Nova Vulgata 44,1919 Cumque egredientur atrium exterius ad populum, exuent se vestimenta sua, in quibus ministraverunt, et reponent ea in exedris sanctis et vestient se vestimentis aliis et non sanctificabunt populum in vestibus suis.
CEI 1974 Ez Quando usciranno nell`atrio esterno verso il popolo, si toglieranno le vesti con le quali hanno ufficiato e le deporranno nelle stanze del santuario: indosseranno altre vesti per non comunicare con esse la consacrazione al popolo.
44,19 Il contatto con le vesti sacre produceva una consacrazione, con i suoi inconvenienti: cfr. Lv 21, 1-8.
Nova Vulgata 44,20Caput autem suum non radent neque comam nutrient, sed tondentes attondent capita sua.
CEI 1974 Ez Non si raderanno il capo, né si lasceranno crescere la chioma, ma avranno i capelli normalmente tagliati.
44,20 Non porteranno segni di lutto.
Nova Vulgata 44,21Et vinum non bibet omnis sacerdos, quando ingressurus est atrium interius.
CEI 1974 Ez44,21 Nessun sacerdote berrà vino quando dovrà entrare nell`atrio interno.
Nova Vulgata 44,22Et viduam et repudiatam non accipient sibi uxores sed virgines de semine domus Israel; sed et viduam, quae fuerit vidua a sacerdote, accipient.
CEI 1974 Ez Non prenderanno in sposa una vedova, né una ripudiata, ma solo una vergine della stirpe d`Israele: potranno sposare però una vedova, se è la vedova di un sacerdote.
44,22 La prescrizione in cfr. Lv 21, 13 ss. Era solo per il sommo sacerdote.
Nova Vulgata 44,23Et populum meum docebunt quid sit inter sanctum et profanum et inter mundum et immundum ostendent eis.
CEI 1974 Ez44,23 Indicheranno al mio popolo ciò che è santo e ciò che è profano e gli insegneranno ciò che è mondo e ciò che è immondo.
Nova Vulgata 44,24Et cum fuerit controversia, stabunt ad iudicandum et in iudiciis meis iudicabunt; leges meas et praecepta mea in omnibus sollemnitatibus meis custodient et sabbata mea sanctificabunt.
CEI 1974 Ez44,24 Nelle liti essi saranno i giudici e decideranno secondo le mie leggi. In tutte le mie feste osserveranno le mie leggi e i miei statuti e santificheranno i miei sabati.
Nova Vulgata 44,25Et ad mortuum hominem non ingredientur, ne polluantur, nisi ad patrem et matrem et filium et filiam et fratrem et sororem, quae virum non habuit: in quibus contaminabuntur.
CEI 1974 Ez Nessuno di essi si avvicinerà a un cadavere per non rendersi immondo, ma potrà rendersi immondo per il padre, la madre, un figlio, una figlia, un fratello o per una sorella non maritata:
44,25-27 Cfr. Nm 19, 11-16.
Nova Vulgata 44,26Et postquam fuerit emundatus, septem dies numerabuntur ei,
CEI 1974 Ez44,26 dopo essersi purificato, gli si conteranno sette giorni
Nova Vulgata 44,27et in die introitus sui in sanctuarium ad atrium interius, ut ministret mihi in sanctuario, offeret pro peccato suo, ait Dominus Deus.
CEI 1974 Ez44,27 e quando egli rientrerà nel luogo santo, nell`atrio interno per servire nel santuario, offrirà il suo sacrificio espiatorio. Parola del Signore Dio.
Nova Vulgata 44,28Et erit eis in hereditatem: ego hereditas eorum; et possessionem non dabitis eis in Israel: ego enim possessio eorum.
CEI 1974 Ez44,28 Essi non avranno alcuna eredità. Io sarò la loro eredità: non sarà dato loro alcun possesso in Israele; io sono il loro possesso.
Nova Vulgata 44,29Oblationem et pro peccato et pro delicto ipsi comedent, et omne anathema in Israel ipsorum erit;
CEI 1974 Ez44,29 Saranno loro cibo le oblazioni, i sacrifici espiatori, i sacrifici di riparazione; apparterrà loro quanto è stato votato allo sterminio in Israele.
Nova Vulgata 44,30et primitiva omnium primogenitorum et omnia libamenta ex omnibus, quae offertis, sacerdotum erunt; et primitiva farinae vestrae dabitis sacerdoti, ut reponat benedictionem domui tuae.
CEI 1974 Ez44,30 La parte migliore di tutte le vostre primizie e ogni specie di offerta apparterranno ai sacerdoti: così darete al sacerdote le primizie dei vostri macinati, per far posare la benedizione sulla vostra casa.
Nova Vulgata 44,31Omne morticinum et captum a bestia de avibus et de pecoribus non comedent sacerdotes.
CEI 1974 Ez44,31 I sacerdoti non mangeranno la carne di alcun animale morto di morte naturale o sbranato, di uccelli o di altri animali".