Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iudith - 16

Iudith

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 16 Dixitque Iudith:

«Incipite Deo meo in tympanis,

cantate Domino meo in cymbalis,

modulamini illi psalmum novum,

exaltate et invocate nomen ipsius.

1 Deo: cum Sin x g r - exaltate: cum o v r e g p
CEI 2008 Gdt16,1 Giuditta disse:
"Intonate un inno al mio Dio con i tamburelli,
cantate al Signore con i cimbali,
componete per lui un salmo di lode;
esaltate e invocate il suo nome!
Nova Vulgata
16,2Tu es Deus conterens bella,

qui ponis castra in medio populi tui,
ut eripias me de manu persequentium me.

CEI 2008 Gdt16,2Poiché il Signore è il Dio che stronca le guerre;
ha posto il suo accampamento in mezzo al popolo,
mi ha salvata dalle mani dei miei persecutori.
Nova Vulgata
16,3Venit Assur a montibus, a borra,

venit in milibus virtutum suarum,
quorum multitudo obturavit torrentes,

et equitatus ipsorum texit colles.

CEI 2008 Gdt16,3Assur venne dai monti, giù da settentrione,
venne con migliaia dei suoi armati;
la loro moltitudine ostruì i torrenti,
i loro cavalli coprirono i colli.
Nova Vulgata
16,4Et dixit incensurum se fines meos

et iuvenes meos occisurum gladio

et mammantes meos daturum ad solum

et infantes meos daturum in partitionem

et virgines spoliaturum.

CEI 2008 Gdt16,4Disse che avrebbe bruciato il mio paese,
stroncato i miei giovani con la spada
e schiacciato al suolo i miei lattanti,
che avrebbe preso in ostaggio i miei fanciulli,
e rapito le mie vergini.
Nova Vulgata
16,5Dominus omnipotens sprevit illos
et confudit illos in manu feminae!

CEI 2008 Gdt16,5Il Signore onnipotente li ha respinti
con la mano di una donna!
Nova Vulgata
Non enim cecidit potens eorum a iuvenibus,

nec filii Titanum percusserunt illum,

nec alti gigantes superposuerunt se illi,

sed Iudith filia Merari

in specie faciei suae dissolvit illum.

6 Titanum: cum x
CEI 2008 Gdt16,6Infatti il loro capo non fu colpito da giovani,
né lo percossero figli di titani,
né alti giganti l'oppressero,
ma Giuditta, figlia di Merarì,
lo fiaccò con la bellezza del suo volto.
Nova Vulgata
16,7Dispoliavit enim se stola viduitatis suae

in exaltationem dolentium in Israel.
Unxit faciem suam unguento

CEI 2008 Gdt16,7Ella depose la veste di vedova
per sollievo degli afflitti in Israele,
si unse il volto con aromi,
Nova Vulgata
16,8et colligavit capillos suos in mitra

et accepit stolam lineam in seductionem eius.

CEI 2008 Gdt16,8cinse i suoi capelli con un diadema
e indossò una veste di lino per sedurlo.
Nova Vulgata
16,9Sandalum eius rapuit oculum ipsius,

et species eius captivam fecit animam illius,

et transiit gladius cervicem eius.

CEI 2008 Gdt16,9I suoi sandali rapirono i suoi occhi,
la sua bellezza avvinse il suo cuore
e la scimitarra gli troncò il collo.
Nova Vulgata
16,10Horruerunt Persae audaciam eius,

et Medi turbati sunt constantia ipsius.

CEI 2008 Gdt16,10I Persiani rabbrividirono per il suo coraggio,
per la sua forza fremettero i Medi.
Nova Vulgata
16,11Tunc ululaverunt humiles mei,

et exclamaverunt aegrotantes et territi sunt,

in altum extulerunt vocem suam

et conversi sunt.

CEI 2008 Gdt16,11Allora i miei poveri alzarono il grido di guerra
e quelli si spaventarono,
i miei deboli gridarono forte,
e quelli furono sconvolti;
gettarono alte grida,
e quelli volsero in fuga.
Nova Vulgata
16,12Filii puellarum compunxerunt illos

et tamquam pueros ultroneos vulnerabant;

perierunt a praelio Domini mei.

CEI 2008 Gdt16,12Figli di giovani donne li trafissero,
li trapassarono come disertori,
perirono nella battaglia del mio Signore.
Nova Vulgata
Cantabo Deo meo hymnum novum:

Domine, magnus es tu et clarus,

mirabilis in virtute et insuperabilis.

13 Insuperabilis: cum x
CEI 2008 Gdt16,13Canterò al mio Dio un canto nuovo:
Signore, grande sei tu e glorioso,
mirabile nella potenza e invincibile.
Nova Vulgata
16,14Tibi serviat omnis creatura tua,

quoniam dixisti, et facta sunt,

misisti spiritum tuum, et aedificata sunt,

et non est qui resistat voci tuae.

CEI 2008 Gdt16,14Ti sia sottomessa ogni tua creatura:
perché tu hai detto e tutte le cose furono fatte,
hai mandato il tuo spirito e furono costruite,
nessuno resisterà alla tua voce.
Nova Vulgata
16,15Montes enim a fundamentis agitabuntur cum aquis,

petrae autem a facie tua tamquam cera liquescent.

Illis autem, qui timent te,
propitius adhuc eris.

CEI 2008 Gdt16,15I monti sulle loro basi sussulteranno insieme con le acque,
davanti a te le rocce si scioglieranno come cera;
ma a coloro che ti temono tu sarai sempre propizio.
Nova Vulgata
16,16Quoniam pusillum omne sacrum ad odorem suavitatis,

et minimus omnis adeps in holocaustum tibi.

Qui autem timet Dominum,

magnus apud eum semper.

CEI 2008 Gdt16,16Poca cosa è per te ogni sacrificio di soave odore,
e meno ancora ogni grasso offerto a te in olocausto;
ma chi teme il Signore è sempre grande.
Nova Vulgata
16,17Vae gentibus assurgentibus generi meo!

Dominus omnipotens vindicabit illos,

in die iudicii visitabit eos,

ut det ignem et vermes in carnes eorum,

et comburentur, ut sentiant usque in aeternum».

CEI 2008 Gdt16,17Guai alle genti che insorgono contro il mio popolo:
il Signore onnipotente li punirà nel giorno del giudizio,
metterà fuoco e vermi nelle loro carni,
e piangeranno nel tormento per sempre".
Nova Vulgata
Ut autem venerunt in Ierusalem, adoraverunt Deum; et, postquam mundatus est populus, rettulerunt holocaustum Domino et voluntaria sua et munera.
18 Ut: cum o m n - Deum: cum o R n
CEI 2008 Gdt16,18Quando giunsero a Gerusalemme, si prostrarono ad adorare Dio e, appena il popolo fu purificato, offrirono i loro olocausti, le offerte spontanee e i doni.
Nova Vulgata 16,19Et attulit Iudith omnia vasa Holofernis, quaecumque dederat ei populus, et conopeum, quod sustulerat de cubiculo ipsius, in consecrationem Domino dedit.
CEI 2008 Gdt16,19Giuditta offrì in voto a Dio tutti gli oggetti di Oloferne che il popolo le aveva dato, e anche la cortina che aveva preso direttamente dalla camera da letto di lui.
Nova Vulgata 16,20Et populus laetabatur in Ierusalem contra faciem sanctorum per menses tres, et Iudith cum illis mansit.
CEI 2008 Gdt16,20Il popolo continuò a far festa a Gerusalemme vicino al tempio per tre mesi e Giuditta rimase con loro.
Nova Vulgata
Post illos autem dies rediit unusquisque in hereditatem suam, et Iudith abiit in Betuliam et demorata est in possessione sua. Et facta est secundum tempus suum clara in omni terra,
21 Possessione: cum R g; cfr. o m n - secundum tempus suum: cum R m
CEI 2008 GdtDopo quei giorni ognuno tornò nella propria dimora, e anche Giuditta tornò a Betùlia e rimase nella sua proprietà. Per il resto della sua vita fu famosa in tutta la terra.
16,21-25 Fine della vita di Giuditta
Nova Vulgata et multi concupierunt eam, et non cognovit vir illam omnibus diebus vitae eius, ex qua die mortuus est Manasses maritus illius et appositus est ad populum suum.
22 Non cognovit: cum o m R - die: cum x
CEI 2008 Gdt16,22Molti se ne invaghirono, ma nessun uomo la conobbe per tutti i giorni della sua vita, da quando suo marito Manasse morì e fu riunito al suo popolo.
Nova Vulgata 16,23Et procedens magna facta est valde et senuit in domo mariti sui Manasses annos centum quinque; et dimisit abram suam liberam. Et mortua est in Betulia, et sepelierunt eam in spelunca.

CEI 2008 Gdt16,23Ella andò molto avanti negli anni, protraendo la vecchiaia nella casa del marito fino a centocinque anni. Concesse pure la libertà alla sua ancella preferita. Quando morì a Betùlia, la seppellirono nella grotta sepolcrale del marito Manasse
Nova Vulgata
16,24Et planxit eam omnis Israel diebus septem. Divisitque bona sua, priusquam moreretur, omnibus proximis viri sui Manasses et proximis ex genere suo.
CEI 2008 Gdt16,24e la casa d'Israele la pianse sette giorni. Prima di morire aveva diviso i suoi beni tra i parenti più stretti di Manasse, suo marito, e tra i parenti più stretti della sua famiglia.
Nova Vulgata 16,25Et non fuit adhuc, qui in timorem mitteret filios Israel in diebus Iudith et post mortem eius diebus multis.
CEI 2008 Gdt16,25Non vi fu più nessuno che incutesse timore agli Israeliti finché visse Giuditta e per lungo tempo dopo la sua morte.