Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ieremiae - 21

Ieremiae

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 21 21,1Verbum, quod factum est ad Ieremiam a Domino, quando misit ad eum rex Sedecias Phassur filium Melchiae et Sophoniam filium Maasiae sacerdotem dicens:
CEI 2008 Ger Questa parola fu rivolta a Geremia dal Signore quando il re Sedecìa gli mandò Pascur, figlio di Malchia, e il sacerdote Sofonia, figlio di Maasia, per dirgli:
21,1 ORACOLI AL TEMPO DI SEDECÌA (21,1-25,38)
 Sedecìa consulta Geremia
 L’episodio va collocato durante l’assedio di Gerusalemme da parte delle truppe babilonesi, negli anni 589/588.
 Pascur, figlio di Malchia: è personaggio diverso dal Pascur di 20,1.
Nova Vulgata 21,2«Interroga pro nobis Dominum, quia Nabuchodonosor rex Babylonis proeliatur adversum nos; si forte faciat Dominus nobiscum secundum omnia mirabilia sua, et recedat a nobis».
CEI 2008 Ger21,2"Consulta per noi il Signore perché Nabucodònosor, re di Babilonia, ci fa guerra; forse il Signore compirà per noi qualcuno dei suoi tanti prodigi, in modo da farlo allontanare".
Nova Vulgata 21,3Et dixit Ieremias ad eos: «Sic dicetis Sedeciae:
CEI 2008 Ger21,3Geremia rispose loro: "Direte a Sedecìa:
Nova Vulgata 21,4Haec dicit Dominus, Deus Israel: Ecce ego convertam vasa belli, quae in manibus vestris sunt et quibus vos pugnatis adversum regem Babylonis et Chaldaeos, qui obsident vos in circuitu murorum; et congregabo eos in medio civitatis huius.
CEI 2008 Ger21,4Così dice il Signore, Dio d'Israele: Ecco, io farò rientrare le armi da guerra di cui disponete e con le quali combattete il re di Babilonia e i Caldei che vi assediano fuori delle mura, e le radunerò in mezzo a questa città.
Nova Vulgata 21,5Et debellabo ego vos in manu extenta et in brachio forti et in furore et in indignatione et in ira grandi
CEI 2008 Ger21,5Io stesso combatterò contro di voi con mano tesa e con braccio potente, con ira, furore e grande sdegno.
Nova Vulgata 21,6et percutiam habitatores civitatis huius, homines et bestias: pestilentia magna morientur.
CEI 2008 Ger21,6Percuoterò gli abitanti di questa città, uomini e bestie; essi moriranno di una grave peste.
Nova Vulgata Et post haec, ait Dominus, dabo Sedeciam regem Iudae et servos eius et populum eius, qui derelicti sunt in civitate hac a peste et gladio et fame, in manu Nabuchodonosor regis Babylonis et in manu inimicorum eorum et in manu quaerentium animam eorum; et percutiet eos in ore gladii et non flectetur neque parcet nec miserebitur.
7 Qui – Ita novem mss Hebraici, syr et Gr; TM praemittit «et»
CEI 2008 Ger21,7Poi - oracolo del Signore - io consegnerò Sedecìa, re di Giuda, i suoi ministri e la gente che sarà scampata in questa città alla peste, alla spada e alla fame, in potere di Nabucodònosor, re di Babilonia, in mano ai loro nemici e a quanti vogliono la loro vita. Egli li passerà a fil di spada; non ne avrà pietà, non perdonerà e non risparmierà nessuno.
Nova Vulgata
21,8Et ad populum hunc dices: Haec dicit Dominus: Ecce ego do coram vobis viam vitae et viam mortis:
CEI 2008 Ger21,8Dirai a questo popolo: Dice il Signore: Ecco, metto davanti a voi la via della vita e la via della morte.
Nova Vulgata 21,9qui habitaverit in urbe hac, morietur gladio et fame et peste; qui autem egressus fuerit et transfugerit ad Chaldaeos, qui obsident vos, vivet, et erit ei anima sua quasi spolium.
CEI 2008 Ger21,9Chi rimane in questa città morirà di spada, di fame e di peste; chi uscirà e si consegnerà ai Caldei che vi cingono d'assedio, vivrà e gli sarà lasciata la vita come bottino,
Nova Vulgata 21,10Posui enim faciem meam super civitatem hanc in malum et non in bonum, ait Dominus: in manu regis Babylonis dabitur, et exuret eam igni.
CEI 2008 Ger21,10perché io ho volto la faccia contro questa città, per il suo danno e non per il suo bene. Oracolo del Signore. Essa sarà data in mano al re di Babilonia, che la darà alle fiamme.

Nova Vulgata
21,11Et domui regis Iudae:
Audite verbum Domini,
CEI 2008 GerAlla casa del re di Giuda dirai:
Ascoltate la parola del Signore!
21,11 -22,30 Oracoli contro i re di Giuda
-22,30 Sono raccolti qui diversi oracoli pronunciati da Geremia contro gli ultimi re di Giuda.
Nova Vulgata
domus David. Haec dicit Dominus:
Iudicate mane iudicium
et eruite vi oppressum de manu expoliantis,
ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea
et succendatur, et non sit qui exstinguat,
propter malitiam operum vestrorum.
12 Operum vestrorum – Lege cum verss maalelêkem; TM «operum eorum»
CEI 2008 Ger21,12Casa di Davide, così dice il Signore:
Amministrate la giustizia ogni mattina
e liberate il derubato dalla mano dell'oppressore,
se no la mia ira divamperà come fuoco,
si accenderà senza che nessuno la possa spegnere,
a causa della malvagità delle vostre azioni.
Nova Vulgata
21,13Ecce ego ad te, habitatricem vallis,
petram in planitie,
ait Dominus;
qui dicitis: “Quis invadet nos?
Et quis ingredietur domos nostras?”.
CEI 2008 GerEccomi a te, o abitatrice della valle,
roccia nella pianura
- oracolo del Signore -,
voi che dite: "Chi scenderà contro di noi?
Chi entrerà nelle nostre dimore?".
21,13 abitatrice della valle e roccia nella pianura: appellativi di Gerusalemme.
Nova Vulgata
21,14Et visitabo super vos iuxta fructum operum vestrorum,
dicit Dominus;
et succendam ignem in saltu eius,
et devorabit omnia in circuitu eius».
CEI 2008 GerIo vi punirò secondo il frutto delle vostre opere
- oracolo del Signore -
e darò alle fiamme il suo bosco,
esse divoreranno tutti i suoi dintorni".


21,14 bosco: il palazzo reale (vedi 1Re 7,2).