Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ieremiae - 26

Ieremiae

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 26 26,1In principio regni Ioachim filii Iosiae regis Iudae factum est verbum istud a Domino dicens:
Interconfessionale GerIl Signore diede queste istruzioni a Geremia all’inizio del regno di Ioiakìm figlio di Giosia:
Rimandi
26,1 Ioiakìm Ger 1,3+.
Note al Testo
26,1 all'inizio del regno: vedi nota a 1,1-3.
Nova Vulgata 26,2«Haec dicit Dominus: Sta in atrio domus Domini et loqueris ad omnes civitates Iudae, de quibus veniunt, ut adorent in domo Domini, universos sermones, quos ego mandavi tibi, ut loquaris ad eos: noli subtrahere verbum.
Interconfessionale Ger«Va’ nel cortile del tempio e parla a quelli che vengono da tutte le città di Giuda per partecipare alle cerimonie religiose. Ripeti esattamente quel che ti ho comandato di dire loro: non tralasciare nemmeno una delle mie parole.
Rimandi
26,2 non tralasciare nemmeno una delle parole Ap 22,19.
Nova Vulgata 26,3si forte audiant et convertantur unusquisque a via sua mala, et paeniteat me mali, quod cogito facere eis propter malitiam operum eorum.
Interconfessionale GerForse ti ascolteranno e la smetteranno di comportarsi male. Allora non li punirò più come avevo pensato di fare.
Rimandi
26,3 Forse Es 32,30; Am 5,15; cfr. Lc 20,13. — smetteranno di comportarsi male Ger 18,11+. — non li punirò Ger 18,8+.
Nova Vulgata 26,4Et dices ad eos: Haec dicit Dominus: Si non audieritis me, ut ambuletis in lege mea, quam dedi vobis,
Interconfessionale GerParlerai a nome mio e dirai: Ascoltatemi, e comportatevi secondo la legge che vi ho dato.
Rimandi
26,4 Ascoltatemi, altrimenti Dt 28,15.
Nova Vulgata 26,5ut audiatis sermones servorum meorum prophetarum, quos ego misi ad vos de nocte consurgens et dirigens, et non audistis,
Interconfessionale GerMettete in pratica quel che dicono i miei servi, i profeti. Io ho continuato a mandarveli, ma voi non li avete ascoltati.
Rimandi
26,5 i miei servi, i profeti… Ger 7,25+.
Nova Vulgata 26,6dabo domum istam sicut Silo et urbem hanc dabo in maledictionem cunctis gentibus terrae».
Interconfessionale GerSe continuerete a disubbidire, distruggerò questo tempio come ho distrutto quello di Silo e questa città diventerà per tutte le nazioni della terra un esempio della mia maledizione».
Rimandi
26,6 come… Silo Ger 7,12+; cfr. Lc 21,6.20-22. — un esempio della mia maledizione Ger 29,22; cfr. 24,9+.
Note al Testo
26,6 Silo: vedi nota a 7,12.
Nova Vulgata
26,7Et audierunt sacerdotes et prophetae et omnis populus Ieremiam loquentem verba haec in domo Domini.
Interconfessionale GerI sacerdoti, i profeti e tutta la gente presente udirono Geremia che annunziava questo messaggio nel tempio del Signore.
Rimandi
26,7 sacerdoti e profeti Ger 2,8.
Nova Vulgata Cumque complesset Ieremias loquens omnia, quae praeceperat ei Dominus, ut loqueretur ad universum populum, apprehenderunt eum sacerdotes et prophetae et omnis populus dicens: «Morte moriaris!
8 Praeceperat ei – Lege cum Syr, Gr et Vg ṣiwwāhû; TM omittit pronomen
Interconfessionale Ger26,8Appena Geremia finì di riferire al popolo le parole che il Signore gli aveva ordinato di dire, i sacerdoti, i profeti e tutto il popolo lo afferrarono gridando: «A morte! A morte!
Nova Vulgata 26,9Quare prophetasti in nomine Domini dicens: “Sicut Silo erit domus haec, et urbs ista desolabitur, eo quod non sit habitator”?».
   Et congregatus est omnis populus adversus Ieremiam in domo Domini.
Interconfessionale Ger26,9Come osi dire a nome del Signore che questo tempio sarà distrutto come quello di Silo e che questa città sarà devastata e rimarrà senza abitanti?». Tutta la gente si era intanto affollata nel tempio, intorno a Geremia.
Nova Vulgata Et audierunt principes Iudae verba haec et ascenderunt de domo regis in domum Domini et sederunt in introitu portae domus Domini Novae.
10 Domus – Lege cum multis mss Hebraicis, Trg, Syr et Vg bêt
Interconfessionale GerI capi di Giuda vennero informati di quanto accadeva. Salirono subito dal palazzo reale al tempio del Signore e si sedettero vicino alla porta Nuova.
Note al Testo
26,10 porta Nuova: forse si tratta della porta superiore fatta costruire dal re Iotam (vedi 2 Re 15,35) e della quale si parla anche in Geremia 20,2.
Nova Vulgata 26,11Et locuti sunt sacerdotes et prophetae ad principes et ad omnem populum dicentes: «Iudicium mortis est viro huic, quia prophetavit adversus civitatem istam, sicut audistis auribus vestris».
Interconfessionale Ger26,11Allora i sacerdoti e i profeti, rivolti alle autorità e a tutto il popolo dissero: «Quest’uomo dev’essere condannato a morte perché ha parlato contro la nostra città. L’avete sentito poco fa con i vostri orecchi».
Nova Vulgata 26,12Et ait Ieremias ad omnes principes et ad universum populum dicens: «Dominus misit me, ut prophetarem ad domum istam et ad civitatem hanc omnia verba, quae audistis.
Interconfessionale Ger26,12Ma Geremia rispose alle autorità e al popolo: «È stato il Signore che mi ha mandato ad annunziare quel che avete sentito, contro questo tempio e contro questa città.
Nova Vulgata 26,13Nunc ergo bonas facite vias vestras et opera vestra et audite vocem Domini Dei vestri, et paenitebit Dominum mali, quod locutus est adversum vos.
Interconfessionale GerCambiate la vostra condotta e il vostro modo d’agire; ubbidite a quanto vi dice il Signore vostro Dio. Allora egli ritirerà le disgrazie che ha minacciato.
Rimandi
26,13 comportarsi meglio… Ger 7,3.5; 18,11. — e il Signore ritirerà le disgrazie… v. 3; Ger 18,8+.
Nova Vulgata 26,14Ego autem ecce in manibus vestris sum; facite mihi, quod bonum et rectum est in oculis vestris.
Interconfessionale Ger26,14Quanto a me, sono nelle vostre mani: fate di me come vi sembra bene e giusto.
Nova Vulgata 26,15Verumtamen scitote et cognoscite quod si occideritis me, sanguinem innocentem tradetis contra vosmetipsos et contra civitatem istam et habitatores eius; in veritate enim misit me Dominus ad vos, ut loquerer in auribus vestris omnia verba haec».
Interconfessionale GerPerò, pensateci bene. Se mi uccidete, sarete responsabili della morte di un innocente, voi e tutti gli abitanti di questa città, perché il Signore mi ha davvero mandato ad annunziarvi chiaramente queste cose».
Rimandi
26,15 uccisione di un innocente Ger 7,6; 19,4.
Nova Vulgata 26,16Et dixerunt principes et omnis populus ad sacerdotes et prophetas: «Non est viro huic iudicium mortis, quia in nomine Domini Dei nostri locutus est ad nos».
Interconfessionale Ger26,16Allora le autorità e il popolo dissero ai sacerdoti e ai profeti: «Non possiamo condannare a morte quest’uomo! Ci ha davvero parlato a nome del Signore nostro Dio».
Nova Vulgata
26,17Surrexerunt ergo viri de senioribus terrae et dixerunt ad omnem coetum populi loquentes:
Interconfessionale Ger26,17A questo punto, alcuni membri del consiglio degli anziani si alzarono e dissero alla gente che si era radunata:
Nova Vulgata 26,18«Michaeas Morasthites fuit propheta in diebus Ezechiae regis Iudae et ait ad omnem populum Iudae dicens: “Haec dicit Dominus exercituum:
Sion quasi ager arabitur,
et Ierusalem in acervum lapidum erit,
et mons domus in excelsa silvarum”.
Interconfessionale Ger«Durante il regno di Ezechia re di Giuda, il profeta Michea di Morèset ripeteva a tutta la gente di questa regione quello che gli aveva annunciato il Signore dell’universo:
Sion sarà arata come un campo,
Gerusalemme diventerà un mucchio di rovine
e il monte del tempio si trasformerà in un bosco selvaggio”.
Note al Testo
26,18 Michea di Morèset: annunziò il suo messaggio profetico nella seconda metà del sec. VII a.C.; il testo qui citato è conservato nel libro di Michea 3,12.
Nova Vulgata
26,19Numquid morte condemnavit eum Ezechias rex Iudae et omnis Iuda? Numquid non timuerunt Dominum et deprecati sunt faciem Domini, et paenituit Dominum mali, quod locutus fuerat adversum eos? Et nos facimus malum grande contra animas nostras!».
Interconfessionale Ger«Ebbene, il re Ezechia e la gente di Giuda hanno forse ucciso il profeta per questo? No, hanno avuto timore del Signore e hanno calmato la sua ira. Così il Signore ha rinunziato a colpirli con le disgrazie minacciate. Noi invece con le nostre azioni stiamo per tirarci addosso un castigo terribile».
Rimandi
26,19 un castigo terribile At 5,39.
Nova Vulgata 26,20Fuit quoque vir prophetans in nomine Domini Urias filius Semei de Cariathiarim et prophetavit adversus civitatem istam et adversus terram hanc iuxta omnia verba Ieremiae.
Interconfessionale GerAl tempo di Geremia, anche un altro uomo parlava a nome del Signore. Si chiamava Uria ed era figlio di un certo Semaià, originario di Kiriat-Iearim. Egli parlava contro Gerusalemme e contro Giuda, proprio come Geremia.
Rimandi
26,20 Kiriat-Iearim Gs 15,60; 18,14.
Nova Vulgata 26,21Et audivit rex Ioachim et omnes potentes et principes eius verba haec, et quaesivit rex interficere eum; et audivit Urias et timuit fugitque et ingressus est Aegyptum.
Interconfessionale GerIl re Ioiakìm, le sue guardie e i suoi ministri udirono i discorsi di Uria. Il re lo fece ricercare per ucciderlo, ma Uria, avvertito in tempo, fuggì pieno di paura e si rifugiò in Egitto.
Rimandi
26,21 Ioiakìm Ger 1,3+.
Nova Vulgata 26,22Et misit rex Ioachim viros in Aegyptum, Elnathan filium Achobor et viros cum eo in Aegyptum;
Interconfessionale GerAllora il re Ioiakìm mandò laggiù i suoi uomini guidati da Elnatàn, figlio di Acbor.
Rimandi
26,22 Elnatàn Ger 36,12.25. — Acbor 2 Re 22,12.14.
Note al Testo
26,22 Elnatàn: lo ritroviamo anche in 36,12.25; suo padre Acbor è ricordato in 2 Re 22,12.14.
Nova Vulgata 26,23et eduxerunt Uriam de Aegypto et adduxerunt eum ad regem Ioachim, et percussit eum gladio et proiecit cadaver eius in sepulcris filiorum vulgi.
Interconfessionale GerCostoro portarono Uria fuori dell’Egitto e lo condussero davanti al re che lo fece uccidere con un colpo di spada. Il suo cadavere fu gettato nella fossa comune.
Rimandi
26,23 Ioiakìm colpevole della morte di un innocente Ger 22,17.
Nova Vulgata 26,24Igitur manus Ahicam filii Saphan fuit cum Ieremia, ut non traderetur in manus populi, et interficerent eum.
Interconfessionale GerInvece Geremia era protetto da Achikàm figlio di Safan. Grazie a lui, non fu consegnato nelle mani del popolo che voleva farlo morire.
Note al Testo
26,24 Safan: personaggio importante al tempo di Giosia; i suoi figli Achikàm (vedi 2 Re 22,12), Elasà e Ghemaria e i nipoti Michea e Godolia hanno aiutato Geremia in circostanze difficili (vedi Geremia 29,3; 36,10-13.25; 39,14; 40,5-41,2).