Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 13

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 13
13,1Ecce, omnia haec vidit oculus meus,

et audivit auris mea, et intellexi singula.
CEI 2008 Gb Ecco, tutto questo ha visto il mio occhio,
l'ha udito il mio orecchio e l'ha compreso.
13,1-28 Giobbe vuole difendere la sua causa davanti a Dio
Nova Vulgata
13,2Secundum scientiam vestram, et ego novi;

nec inferior vestri sum.
CEI 2008 Gb13,2Quel che sapete voi, lo so anch'io;
non sono da meno di voi.
Nova Vulgata
13,3Sed tamen ad Omnipotentem loquar

et disputare cum Deo cupio;
CEI 2008 Gb13,3Ma io all'Onnipotente voglio parlare,
con Dio desidero contendere.
Nova Vulgata
13,4vos autem ostendam fabricatores mendacii,

medicos vanos vos omnes.
CEI 2008 Gb13,4Voi imbrattate di menzogne,
siete tutti medici da nulla.
Nova Vulgata
13,5Atque utinam taceretis,

ut sit vobis in sapientiam!
CEI 2008 Gb13,5Magari taceste del tutto:
sarebbe per voi un atto di sapienza!
Nova Vulgata
13,6Audite ergo correptionem meam

et contentiones labiorum meorum attendite.
CEI 2008 Gb13,6Ascoltate dunque la mia replica
e alle argomentazioni delle mie labbra fate attenzione.
Nova Vulgata
13,7Numquid pro Deo profertis mendacium

et pro illo loquimini dolos?
CEI 2008 Gb13,7Vorreste forse dire il falso in difesa di Dio
e in suo favore parlare con inganno?
Nova Vulgata
13,8Numquid faciem eius accipitis

et pro Deo in iudicio contendere nitimini?
CEI 2008 Gb13,8Vorreste prendere le parti di Dio
e farvi suoi avvocati?
Nova Vulgata
13,9Aut bonum est quod vos excutiat?
Aut, ut illuditur homini, illudetis ei?
CEI 2008 Gb13,9Sarebbe bene per voi se egli vi scrutasse?
Credete di ingannarlo, come s'inganna un uomo?
Nova Vulgata
13,10Ipse vos arguet,

cum in abscondito faciem accipitis.
CEI 2008 Gb13,10Severamente vi redarguirà,
se in segreto sarete parziali.
Nova Vulgata
13,11Nonne maiestas eius turbabit vos,

et terror eius irruet super vos?
CEI 2008 Gb13,11La sua maestà non vi incute spavento
e il terrore di lui non vi assale?
Nova Vulgata
13,12Sententiae vestrae sunt proverbia cineris;

thoraces lutei thoraces vestri.
CEI 2008 Gb13,12Sentenze di cenere sono i vostri moniti,
baluardi di argilla sono i vostri baluardi.
Nova Vulgata
13,13Tacete paulisper, ut loquar ipse,

et transeat super me quodcumque.
CEI 2008 Gb13,13Tacete, state lontani da me: parlerò io,
qualunque cosa possa accadermi.
Nova Vulgata
13,14Quare sumam carnes meas dentibus meis

et animam meam ponam in manibus meis?
CEI 2008 Gb13,14Prenderò la mia carne con i denti
e la mia vita porrò sulle mie palme.
Nova Vulgata
13,15Etiamsi occiderit me, in ipso sperabo;
verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
CEI 2008 Gb13,15Mi uccida pure, io non aspetterò,
ma la mia condotta davanti a lui difenderò!
Nova Vulgata
13,16Et hoc erit salus mea:

non enim veniet in conspectu eius omnis impius.
CEI 2008 Gb13,16Già questo sarebbe la mia salvezza,
perché davanti a lui l'empio non può presentarsi.
Nova Vulgata
13,17Audite sermonem meum

et explicationem meam percipite auribus vestris.
CEI 2008 Gb13,17Ascoltate bene le mie parole
e il mio discorso entri nei vostri orecchi.
Nova Vulgata
13,18Ecce iudicium paravi;

scio quod iustus inveniar.
CEI 2008 Gb13,18Ecco, espongo la mia causa,
sono convinto che sarò dichiarato innocente.
Nova Vulgata
13,19Quis est qui contendat mecum?

Tunc enim tacebo et consummabor.
CEI 2008 Gb13,19Chi vuole contendere con me?
Perché allora tacerei e morirei.
Nova Vulgata
13,20Duo tantum ne facias mihi,

et tunc a facie tua non abscondar:
CEI 2008 Gb13,20Fammi solo due cose
e allora non mi sottrarrò alla tua presenza:
Nova Vulgata
13,21Manum tuam longe fac a me,
et formido tua non me terreat.
CEI 2008 Gb13,21allontana da me la tua mano
e il tuo terrore più non mi spaventi.
Nova Vulgata
13,22Voca me, et ego respondebo tibi;

aut ipse loquar, et tu respondebis mihi.
CEI 2008 Gb13,22Interrogami pure e io risponderò,
oppure parlerò io e tu ribatterai.
Nova Vulgata
13,23Quantas habeo iniquitates et peccata?

Scelera mea et delicta ostende mihi.
CEI 2008 Gb13,23Quante sono le mie colpe e i miei peccati?
Fammi conoscere il mio delitto e il mio peccato.
Nova Vulgata
13,24Cur faciem tuam abscondis

et arbitraris me inimicum tuum?
CEI 2008 Gb13,24Perché mi nascondi la tua faccia
e mi consideri come un nemico?
Nova Vulgata
13,25Contra folium, quod vento rapitur, dure agis

et stipulam siccam persequeris.
CEI 2008 Gb13,25Vuoi spaventare una foglia dispersa dal vento
e dare la caccia a una paglia secca?
Nova Vulgata
13,26Scribis enim contra me amaritudines

et occupatum me vis peccatis adulescentiae meae.
CEI 2008 Gb13,26Tu scrivi infatti contro di me sentenze amare
e su di me fai ricadere i miei errori giovanili;
Nova Vulgata
13,27Posuisti in nervo pedem meum

et observasti omnes semitas meas

et vestigia pedum meorum considerasti.
CEI 2008 Gb13,27tu poni in ceppi i miei piedi,
vai spiando tutti i miei passi
e rilevi le orme dei miei piedi.
Nova Vulgata
Qui quasi uter consumendus sum,

et quasi vestimentum, quod comeditur a tinea.
28 Uter – Lege cum Gr; TM «putredo»
CEI 2008 Gb13,28Intanto l'uomo si consuma come legno tarlato
o come un vestito corroso da tignola.