Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 16
Iob
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
16,4Poteram et ego similia vestri loqui,
si esset anima vestra pro anima mea!
Concinnarem super vos sermones
et moverem caput meum super vos.
16,4Poteram et ego similia vestri loqui,
si esset anima vestra pro anima mea!
Concinnarem super vos sermones
et moverem caput meum super vos.
Interconfessionale
Gb16,4Anch’io parlerei come voi,
se voi foste al mio posto.
Potrei annegarvi in un fiume di parole,
scuotere la testa per contraddirvi.
se voi foste al mio posto.
Potrei annegarvi in un fiume di parole,
scuotere la testa per contraddirvi.
Nova Vulgata
16,8Rugae meae testimonium dicunt contra me;
et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi.
16,8Rugae meae testimonium dicunt contra me;
et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi.
Interconfessionale
Gbhai scolpito le tue accuse sul mio viso,
sono diventato pelle e ossa.
Ora tutti mi condannano.
sono diventato pelle e ossa.
Ora tutti mi condannano.
Nova Vulgata
16,9Ira eius discerpsit me et adversata est mihi
et infremuit contra me dentibus suis
Hostis meus acuit oculos suos in me.
16,9Ira eius discerpsit me et adversata est mihi
et infremuit contra me dentibus suis
Hostis meus acuit oculos suos in me.
Interconfessionale
Gb16,9Dio nella sua ira mi fa a pezzi,
mi mostra i denti;
come un nemico fissa i suoi occhi
e si avventa con rabbia su di me.
mi mostra i denti;
come un nemico fissa i suoi occhi
e si avventa con rabbia su di me.
Nova Vulgata
16,10Aperuerunt super me ora sua
et exprobrantes percusserunt maxillam meam,
simul conferti contra me.
16,10Aperuerunt super me ora sua
et exprobrantes percusserunt maxillam meam,
simul conferti contra me.
Nova Vulgata
16,12Ego, ille quondam tranquillus, repente contritus sum.
Tenuit cervicem meam, confregit me
et posuit me sibi quasi in signum.
16,12Ego, ille quondam tranquillus, repente contritus sum.
Tenuit cervicem meam, confregit me
et posuit me sibi quasi in signum.
Interconfessionale
Gb16,12Vivevo in pace, ma Dio mi ha colpito,
mi ha preso per la gola e mi ha fatto a pezzi;
sono diventato il suo bersaglio;
mi ha preso per la gola e mi ha fatto a pezzi;
sono diventato il suo bersaglio;
Nova Vulgata
Circumdedit me lanceis suis,
scidit lumbos meos, non pepercit
et effudit in terra iecur meum.
Circumdedit me lanceis suis,
scidit lumbos meos, non pepercit
et effudit in terra iecur meum.
Interconfessionale
Gb16,15«Mi sono umiliato e vestito di stracci,
sino a terra ho piegato il mio volto.
sino a terra ho piegato il mio volto.
Interconfessionale
GbTerra, non nascondere il mio sangue,
non lasciare spegnere il mio grido di protesta.
non lasciare spegnere il mio grido di protesta.
Rimandi
16,18
nascondere il sangue Gn 37,26; Ez 24,7-8; Ap 16,6+. — il grido di protesta Gn 4,10-11; Es 14,10; Sal 88,2-3; cfr. Lam 3,44.
Nova Vulgata
Interpretes mei sunt cogitationes meae:
ad Deum stillat oculus meus.
Interpretes mei sunt cogitationes meae:
ad Deum stillat oculus meus.
Nova Vulgata
16,21Atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo,
sicut iudicatur filius hominis cum collega suo.
16,21Atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo,
sicut iudicatur filius hominis cum collega suo.
Interconfessionale
Gb16,21Vorrei che qualcuno mi difendesse davanti a lui
come fa un uomo con il proprio amico.
come fa un uomo con il proprio amico.