Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 22

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 22 22,1Respondens autem Eliphaz Themanites dixit:
AT greco Gb22,1ὑπολαβὼν δὲ Ελιφας ὁ Θαιμανίτης λέγει
Nova Vulgata
22,2«Numquid Deo prodesse potest homo,

cum vix intellegens sibi ipse proderit?
AT greco Gb22,2πότερον οὐχὶ ὁ κύριός ἐστιν ὁ διδάσκων σύνεσιν καὶ ἐπιστήμην
Nova Vulgata
22,3Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris,

aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam?
AT greco Gb22,3τί γὰρ μέλει τῷ κυρίῳ ἐὰν σὺ ἦσθα τοῖς ἔργοις ἄμεμπτος ἢ ὠφέλεια ὅτι ἁπλώσῃς τὴν ὁδόν σου
Nova Vulgata
22,4Numquid pro tua pietate arguet te

et veniet tecum in iudicium?
AT greco Gb22,4ἦ λόγον σου ποιούμενος ἐλέγξει σε καὶ συνεισελεύσεταί σοι εἰς κρίσιν
Nova Vulgata
22,5Et non propter malitiam tuam plurimam

et infinitas iniquitates tuas?
AT greco Gb22,5πότερον οὐχ ἡ κακία σού ἐστιν πολλή ἀναρίθμητοι δέ σού εἰσιν αἱ ἁμαρτίαι
Nova Vulgata
22,6Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa

et nudos spoliasti vestibus.
AT greco Gb22,6ἠνεχύραζες δὲ τοὺς ἀδελφούς σου διὰ κενῆς ἀμφίασιν δὲ γυμνῶν ἀφείλου
Nova Vulgata
22,7Aquam lasso non dedisti

et esurienti cohibuisti panem.
AT greco Gb22,7οὐδὲ ὕδωρ διψῶντας ἐπότισας ἀλλὰ πεινώντων ἐστέρησας ψωμόν
Nova Vulgata
22,8Numquid viro forti brachio erit terra,

et acceptus sedebit in ea?
AT greco Gb22,8ἐθαύμασας δέ τινων πρόσωπον ᾤκισας δὲ τοὺς ἐπὶ τῆς γῆς
Nova Vulgata
22,9Viduas dimisisti vacuas

et lacertos pupillorum comminuisti.
AT greco Gb22,9χήρας δὲ ἐξαπέστειλας κενάς ὀρφανοὺς δὲ ἐκάκωσας
Nova Vulgata
22,10Propterea circumdatus es laqueis,

et conturbat te subita formido.
AT greco Gb22,10τοιγαροῦν ἐκύκλωσάν σε παγίδες καὶ ἐσπούδασέν σε πόλεμος ἐξαίσιος
Nova Vulgata
22,11Vel tenebras non vides,

et impetus aquarum opprimit te.
AT greco Gb22,11τὸ φῶς σοι σκότος ἀπέβη κοιμηθέντα δὲ ὕδωρ σε ἐκάλυψεν
Nova Vulgata
22,12“Nonne Deus excelsior caelo?

Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”.
AT greco Gb22,12μὴ οὐχὶ ὁ τὰ ὑψηλὰ ναίων ἐφορᾷ τοὺς δὲ ὕβρει φερομένους ἐταπείνωσεν
Nova Vulgata
22,13Et dicis: “Quid enim novit Deus

et quasi per caliginem iudicat?
AT greco Gb22,13καὶ εἶπας τί ἔγνω ὁ ἰσχυρός ἦ κατὰ τοῦ γνόφου κρινεῖ
Nova Vulgata
22,14Nubes latibulum eius, nec nostra considerat;

et circa orbem caeli perambulat”.
AT greco Gb22,14νέφη ἀποκρυφὴ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὁραθήσεται καὶ γῦρον οὐρανοῦ διαπορεύσεται
Nova Vulgata
22,15Numquid semitam saeculorum custodire cupis,

quam calcaverunt viri iniqui?
AT greco Gb22,15μὴ τρίβον αἰώνιον φυλάξεις ἣν ἐπάτησαν ἄνδρες ἄδικοι
Nova Vulgata
22,16Qui sublati ante tempus suum,

et fluvius subvertit fundamentum eorum.
AT greco Gb22,16οἳ συνελήμφθησαν ἄωροι ποταμὸς ἐπιρρέων οἱ θεμέλιοι αὐτῶν
Nova Vulgata
Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!”

et “Quid faciet Omnipotens nobis?”.
17 (Onnipotens) nobis – Lege lānû; TM «sibi»
AT greco Gb22,17οἱ λέγοντες κύριος τί ποιήσει ἡμῖν ἢ τί ἐπάξεται ἡμῖν ὁ παντοκράτωρ
Nova Vulgata
22,18Cum ille implesset domos eorum bonis,

quorum sententia procul erat ab eo.
AT greco Gb22,18ὃς δὲ ἐνέπλησεν τοὺς οἴκους αὐτῶν ἀγαθῶν βουλὴ δὲ ἀσεβῶν πόρρω ἀπ’ αὐτοῦ
Nova Vulgata
22,19Videbunt iusti et laetabuntur,

et innocens subsannabit eos:
AT greco Gb22,19ἰδόντες δίκαιοι ἐγέλασαν ἄμεμπτος δὲ ἐμυκτήρισεν
Nova Vulgata
22,20“Vere succisus est status eorum,

et reliquias eorum devoravit ignis”.
AT greco Gb22,20εἰ μὴ ἠφανίσθη ἡ ὑπόστασις αὐτῶν καὶ τὸ κατάλειμμα αὐτῶν καταφάγεται πῦρ
Nova Vulgata
22,21Acquiesce igitur ei, et habeto pacem;

et per haec habebis fructus optimos.
AT greco Gb22,21γενοῦ δὴ σκληρός ἐὰν ὑπομείνῃς εἶτ’ ὁ καρπός σου ἔσται ἐν ἀγαθοῖς
Nova Vulgata
22,22Suscipe ex ore illius legem

et pone sermones eius in corde tuo.
AT greco Gb22,22ἔκλαβε δὲ ἐκ στόματος αὐτοῦ ἐξηγορίαν καὶ ἀνάλαβε τὰ ῥήματα αὐτοῦ ἐν καρδίᾳ σου
Nova Vulgata
22,23Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis

et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
AT greco Gb22,23ἐὰν δὲ ἐπιστραφῇς καὶ ταπεινώσῃς σεαυτὸν ἔναντι κυρίου πόρρω ἐποίησας ἀπὸ διαίτης σου τὸ ἄδικον
Nova Vulgata
22,24Comparabis tamquam terram aurum

et tamquam glaream torrentis Ophir.
AT greco Gb22,24θήσῃ ἐπὶ χώματι ἐν πέτρᾳ καὶ ὡς πέτρᾳ χειμάρρους Ωφιρ
Nova Vulgata
22,25Eritque Omnipotens metallum tuum,

et argentum coacervabitur tibi.
AT greco Gb22,25ἔσται οὖν σου ὁ παντοκράτωρ βοηθὸς ἀπὸ ἐχθρῶν καθαρὸν δὲ ἀποδώσει σε ὥσπερ ἀργύριον πεπυρωμένον
Nova Vulgata
22,26Tunc super Omnipotentem deliciis afflues

et elevabis ad Deum faciem tuam.
AT greco Gb22,26εἶτα παρρησιασθήσῃ ἔναντι κυρίου ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἱλαρῶς
Nova Vulgata
22,27Supplex rogabis eum, et exaudiet te,

et vota tua reddes.
AT greco Gb22,27εὐξαμένου δέ σου πρὸς αὐτὸν εἰσακούσεταί σου δώσει δέ σοι ἀποδοῦναι τὰς εὐχάς
Nova Vulgata
22,28Decernes rem, et veniet tibi,

et in viis tuis splendebit lumen.
AT greco Gb22,28ἀποκαταστήσει δέ σοι δίαιταν δικαιοσύνης ἐπὶ δὲ ὁδοῖς σου ἔσται φέγγος
Nova Vulgata
Quia humiliat eum, qui loquitur superba,

et demissus oculis ipse salvabitur.
29 Humiliat eum, qui loquitur – Lege hašpîl ’ōmēr; TM «humiliaverunt et dices»
Salvabitur – Retine Vg cum Syr; TM «salvat»                 
AT greco Gb22,29ὅτι ἐταπείνωσεν αὐτόν καὶ ἐρεῖς ὑπερηφανεύσατο καὶ κύφοντα ὀφθαλμοῖς σώσει
Nova Vulgata
Eripiet innocentem,

eripietur autem in munditia manuum suarum».
30 Innocentem – Lege ’îš; TM ’î
Eripietur... manuum suarum – Lege iimalēṭ...kappāw; TM «et salvaberis...manuum tuarum»  
AT greco Gb22,30ῥύσεται ἀθῷον καὶ διασώθητι ἐν καθαραῖς χερσίν σου