Iob
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
24
24,1Cur ab Omnipotente non sunt abscondita tempora,
qui autem noverunt eum, ignorant dies illius?
24,1Cur ab Omnipotente non sunt abscondita tempora,
qui autem noverunt eum, ignorant dies illius?
CEI 1974
Gb Perché l`Onnipotente non si riserva i suoi tempi
e i suoi fedeli non vedono i suoi giorni?
e i suoi fedeli non vedono i suoi giorni?
CEI 1974
Gb I malvagi spostano i confini,
rubano le greggi e le menano al pascolo;
rubano le greggi e le menano al pascolo;
Nova Vulgata
24,5Alii, quasi onagri in deserto,
egrediuntur ad opus suum:
vigilantes ad praedam
in terra arida ad panem liberis.
24,5Alii, quasi onagri in deserto,
egrediuntur ad opus suum:
vigilantes ad praedam
in terra arida ad panem liberis.
CEI 1974
Gb24,5 Eccoli, come ònagri nel deserto
escono per il lavoro;
di buon mattino vanno in cerca di vitto;
la steppa offre loro cibo per i figli.
escono per il lavoro;
di buon mattino vanno in cerca di vitto;
la steppa offre loro cibo per i figli.
CEI 1974
Gb24,8 Dagli scrosci dei monti sono bagnati,
per mancanza di rifugi si aggrappano alle rocce.
per mancanza di rifugi si aggrappano alle rocce.
Nova Vulgata
24,12De civitatibus morientes ingemuerunt,
et anima vulneratorum clamavit,
et Deus non ponit aurem ad precem.
24,12De civitatibus morientes ingemuerunt,
et anima vulneratorum clamavit,
et Deus non ponit aurem ad precem.
CEI 1974
Gb24,12 Dalla città si alza il gemito dei moribondi
e l`anima dei feriti grida aiuto:
Dio non presta attenzione alle loro preghiere.
e l`anima dei feriti grida aiuto:
Dio non presta attenzione alle loro preghiere.
Nova Vulgata
24,13Ipsi fuerunt rebelles lumini,
nescierunt vias eius
nec morati sunt in semitis eius.
24,13Ipsi fuerunt rebelles lumini,
nescierunt vias eius
nec morati sunt in semitis eius.
CEI 1974
Gb Altri odiano la luce,
non ne vogliono riconoscere le vie
né vogliono batterne i sentieri.
non ne vogliono riconoscere le vie
né vogliono batterne i sentieri.
Nova Vulgata
24,14Mane primo consurgit homicida,
interficit egenum et pauperem;
per noctem vero erit quasi fur.
24,14Mane primo consurgit homicida,
interficit egenum et pauperem;
per noctem vero erit quasi fur.
CEI 1974
Gb24,14 Quando non c`è luce, si alza l`omicida
per uccidere il misero e il povero;
nella notte si aggira il ladro
e si mette un velo sul volto.
per uccidere il misero e il povero;
nella notte si aggira il ladro
e si mette un velo sul volto.
Nova Vulgata
24,15Oculus adulteri observat caliginem
dicens: “Non me videbit oculus”;
et operiet vultum suum.
24,15Oculus adulteri observat caliginem
dicens: “Non me videbit oculus”;
et operiet vultum suum.
CEI 1974
Gb24,16 Nelle tenebre forzano le case,
di giorno se ne stanno nascosti:
non vogliono saperne della luce;
di giorno se ne stanno nascosti:
non vogliono saperne della luce;
Nova Vulgata
24,17Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis,
nam sunt assueti terroribus umbrae mortis.
24,17Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis,
nam sunt assueti terroribus umbrae mortis.
CEI 1974
Gb24,17 l`alba è per tutti loro come spettro di morte;
quando schiarisce, provano i terrori del buio fondo.
quando schiarisce, provano i terrori del buio fondo.
Nova Vulgata
“Levis est super faciem aquae;
maledicta est pars eius in terra,
nec est qui se dirigat ad vineas eius.
“Levis est super faciem aquae;
maledicta est pars eius in terra,
nec est qui se dirigat ad vineas eius.
CEI 1974
Gb Fuggono veloci di fronte al giorno;
maledetta è la loro porzione di campo sulla terra,
non si volgono più per la strada delle vigne.
maledetta è la loro porzione di campo sulla terra,
non si volgono più per la strada delle vigne.
CEI 1974
Gb24,19 Come siccità e calore assorbono le acque nevose,
così la morte rapisce il peccatore.
così la morte rapisce il peccatore.
Nova Vulgata
24,20Sinus matris obliviscatur eius,
dulcedo illius vermes fiant;
non sit in recordatione,
sed conteratur quasi lignum iniquitas.
24,20Sinus matris obliviscatur eius,
dulcedo illius vermes fiant;
non sit in recordatione,
sed conteratur quasi lignum iniquitas.
CEI 1974
Gb24,20 Il seno che l`ha portato lo dimentica,
i vermi ne fanno la loro delizia,
non se ne conserva la memoria
ed è troncata come un albero l`iniquità.
i vermi ne fanno la loro delizia,
non se ne conserva la memoria
ed è troncata come un albero l`iniquità.
Nova Vulgata
Male egit cum sterili, quae non parit,
et viduae bene non fecit.
Male egit cum sterili, quae non parit,
et viduae bene non fecit.
CEI 1974
Gb24,22 Ma egli con la sua forza trascina i potenti,
sorge quando più non può contare sulla vita.
sorge quando più non può contare sulla vita.
Nova Vulgata
24,23Dedit ei locum securitatis, quo sustentetur;
oculi autem eius sunt in viis illius.
24,23Dedit ei locum securitatis, quo sustentetur;
oculi autem eius sunt in viis illius.
CEI 1974
Gb24,23 Anche Dio gli concede sicurezza ed egli sta saldo,
ma i suoi occhi sono sopra la sua condotta.
ma i suoi occhi sono sopra la sua condotta.
Nova Vulgata
24,24Elevati sunt ad modicum et non subsistent,
et humiliabuntur sicut omnia et auferentur
et sicut summitates spicarum conterentur”.
24,24Elevati sunt ad modicum et non subsistent,
et humiliabuntur sicut omnia et auferentur
et sicut summitates spicarum conterentur”.
CEI 1974
Gb24,24 Salgono in alto per un poco, poi non sono più,
sono buttati giù come tutti i mortali,
falciati come la testa di una spiga.
sono buttati giù come tutti i mortali,
falciati come la testa di una spiga.
Nova Vulgata
24,25Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum
et ponere in nihilum verba mea?».
24,25Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum
et ponere in nihilum verba mea?».