Iob
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
24
24,1Cur ab Omnipotente non sunt abscondita tempora,
qui autem noverunt eum, ignorant dies illius?
24,1Cur ab Omnipotente non sunt abscondita tempora,
qui autem noverunt eum, ignorant dies illius?
Interconfessionale
Gb24,1«Perché l’Onnipotente non stabilisce dei tempi per far giustizia,
così che i suoi fedeli vedano come egli punisce?
così che i suoi fedeli vedano come egli punisce?
Nova Vulgata
24,5Alii, quasi onagri in deserto,
egrediuntur ad opus suum:
vigilantes ad praedam
in terra arida ad panem liberis.
24,5Alii, quasi onagri in deserto,
egrediuntur ad opus suum:
vigilantes ad praedam
in terra arida ad panem liberis.
Interconfessionale
GbCome asini selvatici nel deserto, fin dal mattino,
i poveri vanno in cerca di cibo
per i loro piccoli
e a stento lo trovano.
i poveri vanno in cerca di cibo
per i loro piccoli
e a stento lo trovano.
Interconfessionale
Gb24,6Vanno di notte a spigolare nei campi
e a raccogliere i grappoli rimasti
nella vigna dei malvagi.
e a raccogliere i grappoli rimasti
nella vigna dei malvagi.
Interconfessionale
Gb24,8Sono inzuppati di pioggia sulle montagne, non hanno riparo
e si addossano alle rocce.
e si addossano alle rocce.
Interconfessionale
GbI poveri vanno vestiti di stracci,
trasportano grano, ma non possono mangiarlo;
trasportano grano, ma non possono mangiarlo;
Nova Vulgata
24,12De civitatibus morientes ingemuerunt,
et anima vulneratorum clamavit,
et Deus non ponit aurem ad precem.
24,12De civitatibus morientes ingemuerunt,
et anima vulneratorum clamavit,
et Deus non ponit aurem ad precem.
Interconfessionale
GbNelle città, la povera gente muore
mentre invoca aiuto,
ma Dio ignora le ingiustizie che hanno subito».
mentre invoca aiuto,
ma Dio ignora le ingiustizie che hanno subito».
Rimandi
24,12
invoca aiuto 35,9-13; Sof 1,10-11; Qo 4,1. — Dio ignora le ingiustizie che hanno subito Sal 94,5-7.
Nova Vulgata
24,13Ipsi fuerunt rebelles lumini,
nescierunt vias eius
nec morati sunt in semitis eius.
24,13Ipsi fuerunt rebelles lumini,
nescierunt vias eius
nec morati sunt in semitis eius.
Interconfessionale
Gb24,13«I malvagi evitano la luce,
non vogliono seguire la via che essa illumina;
preferiscono agire nel buio.
non vogliono seguire la via che essa illumina;
preferiscono agire nel buio.
Nova Vulgata
24,14Mane primo consurgit homicida,
interficit egenum et pauperem;
per noctem vero erit quasi fur.
24,14Mane primo consurgit homicida,
interficit egenum et pauperem;
per noctem vero erit quasi fur.
Interconfessionale
GbL’assassino si alza prima dell’alba
per uccidere il povero e il bisognoso.
Agisce come un ladro, di notte.
per uccidere il povero e il bisognoso.
Agisce come un ladro, di notte.
Nova Vulgata
24,15Oculus adulteri observat caliginem
dicens: “Non me videbit oculus”;
et operiet vultum suum.
24,15Oculus adulteri observat caliginem
dicens: “Non me videbit oculus”;
et operiet vultum suum.
Interconfessionale
GbL’adultero aspetta l’imbrunire e pensa:
“Nessuno mi vedrà”.
Si copre la faccia per non essere
riconosciuto.
“Nessuno mi vedrà”.
Si copre la faccia per non essere
riconosciuto.
Interconfessionale
Gb24,16Il ladro penetra nelle case di notte,
ma di giorno se ne sta rintanato,
perché non ama la luce.
ma di giorno se ne sta rintanato,
perché non ama la luce.
Nova Vulgata
24,17Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis,
nam sunt assueti terroribus umbrae mortis.
24,17Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis,
nam sunt assueti terroribus umbrae mortis.
Interconfessionale
GbL’alba lo spaventa come la morte,
perché è abituato al buio della notte».
perché è abituato al buio della notte».
Nova Vulgata
“Levis est super faciem aquae;
maledicta est pars eius in terra,
nec est qui se dirigat ad vineas eius.
“Levis est super faciem aquae;
maledicta est pars eius in terra,
nec est qui se dirigat ad vineas eius.
Interconfessionale
Gb«I malvagi son come schiuma portata via dall’acqua.
Le loro terre sono maledette da tutti,
nessun operaio va a lavorare le loro vigne.
Le loro terre sono maledette da tutti,
nessun operaio va a lavorare le loro vigne.
Nova Vulgata
24,20Sinus matris obliviscatur eius,
dulcedo illius vermes fiant;
non sit in recordatione,
sed conteratur quasi lignum iniquitas.
24,20Sinus matris obliviscatur eius,
dulcedo illius vermes fiant;
non sit in recordatione,
sed conteratur quasi lignum iniquitas.
Nova Vulgata
Male egit cum sterili, quae non parit,
et viduae bene non fecit.
Male egit cum sterili, quae non parit,
et viduae bene non fecit.
Interconfessionale
Gb24,21Egli maltratta la donna che non può avere figli
e non fa del bene alla vedova.
e non fa del bene alla vedova.
Interconfessionale
Gb24,22Perciò Dio colpisce con forza i prepotenti;
interviene e per essi non c’è più speranza.
interviene e per essi non c’è più speranza.
Nova Vulgata
24,24Elevati sunt ad modicum et non subsistent,
et humiliabuntur sicut omnia et auferentur
et sicut summitates spicarum conterentur”.
24,24Elevati sunt ad modicum et non subsistent,
et humiliabuntur sicut omnia et auferentur
et sicut summitates spicarum conterentur”.
Interconfessionale
Gb24,24Si credono importanti, ma solo per poco tempo,
poi svaniscono;
vengono abbattuti e fanno la fine di tutti,
falciati come spighe di grano.
poi svaniscono;
vengono abbattuti e fanno la fine di tutti,
falciati come spighe di grano.
Nova Vulgata
24,25Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum
et ponere in nihilum verba mea?».
24,25Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum
et ponere in nihilum verba mea?».