Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 30

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 30
30,1Nunc autem derident me

iuniores tempore,

quorum non dignabar patres

ponere cum canibus gregis mei;
CEI 2008 Gb Ora, invece, si burlano di me
i più giovani di me in età,
i cui padri non avrei degnato
di mettere tra i cani del mio gregge.
30,1-31 Giobbe rievoca la sua attuale situazione di infelicità
Nova Vulgata
quorum virtus manuum mihi erat pro nihilo,
et robur iuvenile perierat totum.
2 Robur iuvenile – Lege ălûmîm (cfr. 20,11; 33,23); TM «eis»
Totum – Lege kullôh; TM kalaḥ, forma pausalis verbi kelaḥ «senectus»
CEI 2008 Gb30,2Anche la forza delle loro mani a che mi giova?
Hanno perduto ogni vigore;
Nova Vulgata
Egestate et fame steriles, qui rodebant in solitudine,

serotino tempore fiebant turbo et vastatio;
3 Fiebant – Additum claritatis causa
CEI 2008 Gb30,3disfatti dall'indigenza e dalla fame,
brucano per l'arido deserto,
da lungo tempo regione desolata,
Nova Vulgata
30,4et mandebant herbas et arborum frutices,

et radix iuniperorum erat cibus eorum.
CEI 2008 Gb raccogliendo erbe amare accanto ai cespugli
e radici di ginestra per loro cibo.
30,4  erbe amare e radici: gli unici alimenti che si potevano trovare in tempo di carestia.
Nova Vulgata
30,5De medio eiciebantur,

clamabant contra eos tamquam fures;
CEI 2008 Gb30,5Espulsi dalla società,
si grida dietro a loro come al ladro;
Nova Vulgata
30,6ad ripas habitabant torrentium

et in cavernis terrae et petrarum;
CEI 2008 Gb30,6dimorano perciò in orrendi dirupi,
nelle grotte della terra e nelle rupi.
Nova Vulgata
30,7inter frutices rudebant,

sub sentibus se congerebant;
CEI 2008 Gb30,7In mezzo alle macchie urlano
accalcandosi sotto i roveti,
Nova Vulgata
30,8filii stultorum et ignobilium

et de terra penitus exturbati.
CEI 2008 Gb30,8razza ignobile, razza senza nome,
cacciati via dalla terra.
Nova Vulgata
30,9Nunc in eorum canticum versus sum

et factus sum eis in proverbium.
CEI 2008 Gb30,9Ora, invece, io sono la loro canzone,
sono diventato la loro favola!
Nova Vulgata
30,10Abominantur me et longe fugiunt a me

et faciem meam conspuere non verentur.
CEI 2008 Gb30,10Hanno orrore di me e mi schivano
né si trattengono dallo sputarmi in faccia!
Nova Vulgata
Pharetram enim suam aperuit et afflixit me

et frenum in os meum immisit.
11 Immisit – Lege cum Gr šillaḥ (sing.); TM plur., sed non concordant critici
CEI 2008 Gb30,11Egli infatti ha allentato il mio arco e mi ha abbattuto,
ed essi di fronte a me hanno rotto ogni freno.
Nova Vulgata
30,12Ad dexteram progenies surrexerunt;

pedes meos subverterunt

et complanaverunt contra me semitas ruinae.
CEI 2008 Gb30,12A destra insorge la plebaglia,
per far inciampare i miei piedi
e tracciare contro di me la strada dello sterminio.
Nova Vulgata
30,13Dissipaverunt itinera mea,

insidiati sunt mihi et praevaluerunt,

et non fuit qui ferret auxilium.
CEI 2008 Gb30,13Hanno sconvolto il mio sentiero,
cospirando per la mia rovina,
e nessuno si oppone a loro.
Nova Vulgata
30,14Quasi rupto muro et aperto irruerunt super me

et sub ruinis devoluti sunt.
CEI 2008 Gb30,14Irrompono come da una larga breccia,
sbucano in mezzo alle macerie.
Nova Vulgata
Versi sunt contra me in terrores,

persequitur quasi ventus principatum meum,

et velut nubes pertransiit salus mea.
15 Versi sunt – Lege plur.; TM sing.
CEI 2008 Gb30,15I terrori si sono volti contro di me;
si è dileguata, come vento, la mia dignità
e come nube è svanita la mia felicità.
Nova Vulgata
30,16Nunc autem in memetipso effunditur anima mea;

et possident me dies afflictionis.
CEI 2008 Gb30,16Ed ora mi consumo,
mi hanno colto giorni funesti.
Nova Vulgata
30,17Nocte os meum perforatur doloribus;

et, qui me comedunt, non dormiunt.
CEI 2008 Gb30,17Di notte mi sento trafiggere le ossa
e i dolori che mi rodono non mi danno riposo.
Nova Vulgata
30,18In multitudine roboris tenent vestimentum meum

et quasi capitio tunicae succinxerunt me.
CEI 2008 Gb30,18A gran forza egli mi afferra per la veste,
mi stringe come il collo della mia tunica.
Nova Vulgata
30,19Proiecit me in lutum,

et assimilatus sum favillae et cineri.
CEI 2008 Gb30,19Mi ha gettato nel fango:
sono diventato come polvere e cenere.
Nova Vulgata
30,20Clamo ad te, et non exaudis me;

sto, et non respicis me.
CEI 2008 Gb30,20Io grido a te, ma tu non mi rispondi,
insisto, ma tu non mi dai retta.
Nova Vulgata
30,21Mutatus es mihi in crudelem

et in duritia manus tuae adversaris mihi.
CEI 2008 Gb30,21Sei diventato crudele con me
e con la forza delle tue mani mi perseguiti;
Nova Vulgata
30,22Elevasti me

et quasi super ventum ponens dissolvisti me.
CEI 2008 Gb30,22mi sollevi e mi poni a cavallo del vento
e mi fai sballottare dalla bufera.
Nova Vulgata
30,23Scio quia morti trades me,

ubi constituta est domus omni viventi.
CEI 2008 Gb30,23So bene che mi conduci alla morte,
alla casa dove convengono tutti i viventi.
Nova Vulgata
30,24Verumtamen non ad ruinam mittit manum;

et in exitio eius erit salvatio.
CEI 2008 Gb30,24Nella disgrazia non si tendono forse le braccia
e non si invoca aiuto nella sventura?
Nova Vulgata
30,25An non flebam quondam super eo, qui afflictus erat,

et compatiebatur anima mea pauperi?
CEI 2008 Gb30,25Non ho forse pianto con chi aveva una vita dura
e non mi sono afflitto per chi era povero?
Nova Vulgata
30,26Exspectabam bona, et venerunt mihi mala;

praestolabar lucem, et eruperunt tenebrae.
CEI 2008 Gb30,26Speravo il bene ed è venuto il male,
aspettavo la luce ed è venuto il buio.
Nova Vulgata
30,27Interiora mea efferbuerunt absque ulla requie;

praevenerunt me dies afflictionis.
CEI 2008 Gb30,27Le mie viscere ribollono senza posa
e giorni d'affanno mi hanno raggiunto.
Nova Vulgata
30,28Taetro vultu incedebam sine consolatione,

consurgens in turba clamabam.
CEI 2008 Gb30,28Avanzo con il volto scuro, senza conforto,
nell'assemblea mi alzo per invocare aiuto.
Nova Vulgata
30,29Frater fui draconum

et socius struthionum.
CEI 2008 GbSono divenuto fratello degli sciacalli
e compagno degli struzzi.
30,29 sciacalli e struzzi: considerati animali impuri e nemici dell’uomo. In 39,13-18 lo struzzo è presentato come animale stupido e crudele.
Nova Vulgata
30,30Cutis mea denigrata est super me,

et ossa mea aruerunt prae caumate.
CEI 2008 Gb30,30La mia pelle annerita si stacca,
le mie ossa bruciano per la febbre.
Nova Vulgata
30,31Versa est in luctum cithara mea,

et organum meum in vocem flentium.
CEI 2008 Gb30,31La mia cetra accompagna lamenti
e il mio flauto la voce di chi piange.