Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iob - 8

Iob

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 2008

Nova Vulgata 8 8,1Respondens autem Baldad Suhites dixit:
CEI 2008 Gb Bildad di Suach prese a dire:
8,1 PRIMO DISCORSO DI BILDAD (8,1-22)
Nova Vulgata
8,2«Usquequo loqueris talia,

et spiritus vehemens sermones oris tui?
CEI 2008 Gb"Fino a quando dirai queste cose
e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
8,2  Dio non può sovvertire la giustizia
Nova Vulgata
8,3Numquid Deus supplantat iudicium,

aut Omnipotens subvertit, quod iustum est?
CEI 2008 Gb8,3Può forse Dio sovvertire il diritto
o l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
Nova Vulgata
8,4Et si filii tui peccaverunt ei,

et dimisit eos in manu iniquitatis suae,
CEI 2008 Gb8,4Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui,
li ha abbandonati in balìa delle loro colpe.
Nova Vulgata
8,5tu tamen, si diluculo consurrexeris ad Deum

et Omnipotentem fueris deprecatus,
CEI 2008 Gb8,5Se tu cercherai Dio
e implorerai l'Onnipotente,
Nova Vulgata
8,6si mundus et rectus incesseris,

statim evigilabit ad te

et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae;
CEI 2008 Gb8,6se puro e integro tu sarai,
allora egli veglierà su di te
e renderà prospera la dimora della tua giustizia;
Nova Vulgata
8,7in tantum ut, si priora tua fuerint parva,

et novissima tua multiplicentur nimis.
CEI 2008 Gb8,7anzi, piccola cosa sarà la tua condizione di prima
e quella futura sarà molto più grande.
Nova Vulgata
8,8Interroga enim generationem pristinam

et diligenter investiga patrum memoriam.
CEI 2008 Gb8,8Chiedilo infatti alle generazioni passate,
considera l'esperienza dei loro padri,
Nova Vulgata
8,9Hesterni quippe sumus et ignoramus,

quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.
CEI 2008 Gb8,9perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo,
un'ombra sono i nostri giorni sulla terra.
Nova Vulgata
8,10Nonne ipsi docebunt te, loquentur tibi

et de corde suo proferent eloquia?
CEI 2008 Gb8,10Non ti istruiranno e non ti parleranno
traendo dal cuore le loro parole?
Nova Vulgata
8,11Numquid virere potest scirpus absque umore,

aut crescere carectum sine aqua?
CEI 2008 GbCresce forse il papiro fuori della palude
e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
8,11 Il papiro e il giunco richiamano l’ambiente egiziano, ma anche la valle del fiume Giordano, alle cui acque essi devono la crescita e lo sviluppo.
Nova Vulgata
8,12Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu,

ante omnes herbas arescit.
CEI 2008 Gb8,12Ancora verde, non buono per tagliarlo,
inaridirebbe prima di ogni altra erba.
Nova Vulgata
8,13Sic viae omnium, qui obliviscuntur Deum,

et spes impii peribit.
CEI 2008 Gb8,13Tale è la sorte di chi dimentica Dio,
così svanisce la speranza dell'empio;
Nova Vulgata
Cuius spes filum tenue,

et sicut tela aranearum fiducia eius.
14 Filium tenue – Lege qûr; TM «fastidio est» (iaqûṭ)
CEI 2008 Gb8,14la sua fiducia è come un filo
e una tela di ragno è la sua sicurezza:
Nova Vulgata
8,15Innitetur super domum suam et non stabit;

fulciet eam et non consurget.
CEI 2008 Gb8,15se si appoggia alla sua casa, essa non resiste,
se vi si aggrappa, essa non regge.
Nova Vulgata
8,16Umectus videtur, antequam veniat sol,

et in horto suo germen eius egredietur.
CEI 2008 Gb8,16Rigoglioso si mostra in faccia al sole
e sopra il giardino si spandono i suoi rami,
Nova Vulgata
8,17Super acervum petrarum radices eius densabuntur,

et inter lapides commorabitur.
CEI 2008 Gb8,17sul terreno sassoso s'intrecciano le sue radici
e tra le pietre si abbarbica.
Nova Vulgata
8,18Si absorbuerit eum de loco suo,

negabit eum et dicet: “Non novi te”.
CEI 2008 Gb8,18Ma se lo si strappa dal suo luogo,
questo lo rinnega: "Non ti ho mai visto!".
Nova Vulgata
8,19Haec est enim laetitia viae eius,

ut rursum de terra alii germinentur.
CEI 2008 Gb8,19Ecco la gioia del suo destino
e dalla terra altri rispuntano.
Nova Vulgata
8,20Deus non proiciet simplicem

nec porriget manum malignis,
CEI 2008 Gb8,20Dunque, Dio non rigetta l'uomo integro
e non sostiene la mano dei malfattori.
Nova Vulgata
8,21donec impleatur risu os tuum,

et labia tua iubilo.
CEI 2008 Gb8,21Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso
e le tue labbra di gioia.
Nova Vulgata
8,22Qui oderunt te, induentur confusione,

et tabernaculum impiorum non subsistet».
CEI 2008 Gb8,22I tuoi nemici saranno coperti di vergogna,
la tenda degli empi più non sarà".