Ionae
Nova Vulgata Torna al libro
Interconfessionale
Nova Vulgata
4,2et oravit ad Dominum et dixit: «Obsecro, Domine, numquid non hoc est verbum meum, cum adhuc essem in terra mea? Propter hoc praeoccupavi ut fugerem in Tharsis. Sciebam enim quia tu Deus clemens et misericors es, longanimis et multae miserationis et ignoscens super malitia.
Interconfessionale
Giopregò il Signore:
— Ah, Signore! Già prima di lasciare la mia terra, lo dicevo che sarebbe andata a finire così. Ecco perché ho cercato di fuggire verso Tarsis! Lo sapevo che sei un Dio misericordioso e buono, molto paziente e benevolo, pronto a tornare sulle tue decisioni e a non punire.
— Ah, Signore! Già prima di lasciare la mia terra, lo dicevo che sarebbe andata a finire così. Ecco perché ho cercato di fuggire verso Tarsis! Lo sapevo che sei un Dio misericordioso e buono, molto paziente e benevolo, pronto a tornare sulle tue decisioni e a non punire.
Nova Vulgata
4,5Et egressus est Ionas de civitate et sedit contra orientem civitatis et fecit sibimet umbraculum ibi et sedebat subter illud in umbra, donec videret quid accideret in civitate.
4,5Et egressus est Ionas de civitate et sedit contra orientem civitatis et fecit sibimet umbraculum ibi et sedebat subter illud in umbra, donec videret quid accideret in civitate.
Interconfessionale
Gio4,5Giona partì e si fermò a est della città. Si fece una capanna e si sedette all’ombra ad aspettare. Voleva vedere che cosa sarebbe successo a Ninive.
Nova Vulgata
4,6Et praeparavit Dominus Deus hederam, et ascendit super Ionam, ut esset umbra super caput eius et protegeret eum ab afflictione sua. Et laetatus est Ionas super hedera laetitia magna.
Interconfessionale
GioAllora il Signore Dio fece crescere una pianta accanto a Giona per fare ombra sulla sua testa e calmarlo. E la pianta procurò a Giona grande contentezza.
Nova Vulgata
4,7Et paravit Deus vermem, cum surgeret aurora in crastinum, et percussit hederam, quae exaruit.
4,7Et paravit Deus vermem, cum surgeret aurora in crastinum, et percussit hederam, quae exaruit.
Interconfessionale
Gio4,7Ma all’alba del giorno dopo Dio mandò un verme a divorare le radici della pianta, che si seccò.
Nova Vulgata
4,8Et, cum ortus fuisset sol, praecepit Deus vento orientali calido; et percussit sol super caput Ionae, et elanguit; et petivit animae suae, ut moreretur, et dixit: «Melius est mihi mori quam vivere»
4,8Et, cum ortus fuisset sol, praecepit Deus vento orientali calido; et percussit sol super caput Ionae, et elanguit; et petivit animae suae, ut moreretur, et dixit: «Melius est mihi mori quam vivere»
Interconfessionale
Gio4,8Quando il sole fu alto, Dio mandò un vento caldo dall’est. Il sole picchiava sulla testa di Giona così forte, che egli quasi svenne. A questo punto desiderò morire: «Per me, — disse, — è meglio morire che vivere».
Nova Vulgata
4,9Et dixit Deus ad Ionam: «Putasne bene irasceris tu super hedera?». Et dixit: «Bene irascor ego usque ad mortem».
4,9Et dixit Deus ad Ionam: «Putasne bene irasceris tu super hedera?». Et dixit: «Bene irascor ego usque ad mortem».
Interconfessionale
Gio4,9Ma Dio gli chiese:
— Ti sembra giusto prendertela così per una pianta?
— Sì, — rispose Giona, — è giusto che io me la prenda a morte!
— Ti sembra giusto prendertela così per una pianta?
— Sì, — rispose Giona, — è giusto che io me la prenda a morte!
Nova Vulgata
4,10Et dixit Dominus: «Tu doles super hederam, in qua non laborasti neque fecisti, ut cresceret, quae sub una nocte nata est et sub una nocte periit.
Interconfessionale
Gio4,10Il Signore allora gli disse:
— Ti preoccupi tanto per una pianta che tu non hai curato né hai fatto crescere. E per di più è durata solo un giorno e una notte!
— Ti preoccupi tanto per una pianta che tu non hai curato né hai fatto crescere. E per di più è durata solo un giorno e una notte!
Nova Vulgata
4,11Et ego non parcam Nineve civitati magnae, in qua sunt plus quam centum viginti milia hominum, qui nesciunt quid sit inter dexteram et sinistram suam, et iumenta multa?».
Interconfessionale
GioE io non dovrei preoccuparmi di Ninive, la grande città! Dopo tutto in essa vivono più di centoventimila persone, che non sanno distinguere quello che è bene per loro, e molti animali.