Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Isaiae - 38

Isaiae

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 38 38,1In diebus illis aegrotavit Ezechias usque ad mortem. Et introivit ad eum Isaias filius Amos propheta et dixit ei: «Haec dicit Dominus: Dispone domui tuae, quia morieris tu et non vives».
Interconfessionale Is38,1Un giorno, Ezechia fu colpito da una malattia mortale. Il profeta Isaia, figlio di Amoz, andò a trovarlo e gli riferì questo messaggio da parte del Signore: «Comunica alla tua famiglia le tue ultime disposizioni, perché non hai più molto tempo da vivere».
Nova Vulgata 38,2Et convertit Ezechias faciem suam ad parietem et oravit ad Dominum
Interconfessionale Is38,2Allora Ezechia si voltò verso la parete e rivolse al Signore questa preghiera:
Nova Vulgata 38,3et dixit: «Obsecro, Domine; memento, quaeso, quomodo ambulaverim coram te in veritate et in corde perfecto et, quod bonum est in oculis tuis, fecerim». Et flevit Ezechias fletu magno.
Interconfessionale Is38,3«Ti prego, Signore, ricordati che mi sono sempre comportato lealmente davanti a te, senza falsità: ho sempre fatto quel che volevi da me». Poi scoppiò a piangere.
Nova Vulgata 38,4Et factum est verbum Domini ad Isaiam dicens:
Interconfessionale Is38,4Allora il Signore ordinò a Isaia
Nova Vulgata 38,5«Vade et dic Ezechiae: “Haec dicit Dominus, Deus David patris tui: Audivi orationem tuam, vidi lacrimas tuas; ecce ego adiciam super dies tuos quindecim annos
Interconfessionale Isdi ritornare da Ezechia a dirgli: «Così dice il Signore, Dio del tuo antenato Davide: Ho udito la tua preghiera, ho visto le tue lacrime; ti concederò altri quindici anni di vita.
Rimandi
38,5 lacrime Ger 9,17; Sal 39,13; 56,9.
Nova Vulgata 38,6et de manu regis Assyriorum eruam te et civitatem istam et protegam hanc civitatem”.
Interconfessionale IsSalverò te e Gerusalemme dal re d’Assiria, continuerò a proteggere questa città».

Rimandi
38,6 continuerò a proteggere questa città Is 31,5; 37,35.
Note al Testo
38,6-(21-22)-7 I versi 21 e 22 sono trasportati qui, dopo il v. 6, dalla fine del capitolo (vedi 2 Re 20,6-9), dove sembrano essere fuori contesto.
Nova Vulgata 38,7Hoc autem tibi erit signum a Domino quia faciet Dominus verbum hoc, quod locutus est:
Interconfessionale IsIsaia rispose:
— Il Signore ti darà un segno per assicurarti che farà quel che ha promesso.
Rimandi
38,7 segno v. 22; Is 7,11+.
Nova Vulgata 38,8Ecce ego reverti faciam umbram graduum, per quos descenderat in horologio Achaz in sole retrorsum decem gradibus». Et reversus est sol decem gradibus per gradus, quos descenderat.
Interconfessionale Is38,8Sulla scala costruita da Acaz, il Signore farà indietreggiare l’ombra del sole di dieci passi.
E l’ombra indietreggiò di dieci passi.
Nova Vulgata
38,9Scriptura Ezechiae regis Iudae, cum aegrotasset et convaluisset de infirmitate sua:

Interconfessionale Is38,9Quando Ezechia guarì della sua malattia compose questo canto di lode:
Nova Vulgata
38,10«Ego dixi: In dimidio dierum meorum

vadam ad portas inferi;

quaesivi residuum annorum meorum.

Interconfessionale Is«Ormai credevo di andare nel mondo dei morti
nel meglio dei miei giorni,
privato del resto della mia vita.
Rimandi
38,10 mondo dei morti Gb 17,11-13.
Nova Vulgata
Dixi: Non videbo Dominum Deum in terra viventium,

non aspiciam hominem ultra

inter habitatores orbis.
11 Orbis – Lege cum nonnullis mss Hebraicis ḥāled; TM «quietis»
Interconfessionale IsCredevo che in questo mondo dei vivi
non avrei più visto il Signore,
e nessuna persona tra gli abitanti della terra.
Rimandi
38,11 tra gli abitanti della terra Sal 27,13.
Nova Vulgata
Habitaculum meum ablatum est et abductum longe a me

quasi tabernaculum pastorum;

convolvit sicut textor vitam meam;

de stamine succidit me.

De mane usque ad vesperam confecisti me.
12 Pastorum – Lege cum Targ, Syr, Sym et Vg îm; TM «pastorus mei»
Interconfessionale IsLa mia vita era distrutta e gettata lontano,
come una tenda di pastori,
come una stoffa tolta dal telaio.
Credevo che il Signore
aveva messo fine alla mia vita.
Note al Testo
38,12 Il testo ebraico dei versi 12-16 è in molti punti oscuro e la traduzione rimane incerta.
Nova Vulgata
38,13Prostratus sum usque ad mane,

quasi leo sic conterit omnia ossa mea;

de mane usque ad vesperam confecisti me.

Interconfessionale IsHo gridato a lui
tutta la notte con dolore,
ma come un leone
egli stritolava le mie ossa.
Rimandi
38,13 come un leone Is 31,4; Gb 10,16. — egli stritolava le mie ossa Sal 51,10.
Nova Vulgata
38,14Sicut pullus hirundinis, sic mussitabo,

meditabor ut columba;

attenuati sunt oculi mei

suspicientes in excelsum.

Domine, vim patior,

sponde pro me.

Interconfessionale IsLa mia voce era debole
come quella di una rondine,
gemevo come una colomba.
I miei occhi erano stanchi di guardare il cielo.
Pregavo: Signore, liberami dall’angoscia.
Rimandi
38,14 I miei occhi guardavano il cielo Sal 121,1; 123,1-2. — liberami cfr. Gb 17,3.
Nova Vulgata
38,15Quid dicam, aut quid respondebit mihi?

Ipse fecit!

Incedam per omnes annos meos

in amaritudine animae meae.

Interconfessionale IsChe cos’altro potevo dire?
Il Signore ha fatto questo.
Non riesco a dormire,
tanto il mio cuore è amareggiato.
Note al Testo
38,15 Non riesco… amareggiato: altri: Fuggirò per tutti i miei anni nell’amarezza dell’anima mia.
Nova Vulgata
Domine, in te sperat cor meum;

vivat spiritus meus,

sana me et vivifica me;

16 TM, corruptus, ad verbum dicit: «Domine super eos, vivent et unicuique in eis vita spiritus mei; sanum me reddes et vivifica me». Lege ’ădōnāj ‛ālêkā mejaḥēl libbî; haḥ ălîmênî wehaḥăjenî
Interconfessionale IsSignore, vivrò per te, per te solo.
Guariscimi e fammi vivere.
Rimandi
38,16 presso il Signore la vita Sal 36,10. — fammi vivere Os 6,2; Sal 30,3-4.
Note al Testo
38,16 Signore… solo: altri: Il Signore è su di loro: essi vivranno. Tutto ciò che è in loro è vita del suo spirito.
Nova Vulgata
ecce in pacem versa est amaritudo mea.

Tu autem eruisti animam meam

a fovea consumptionis,

proiecisti enim post tergum tuum

omnia peccata mea.

17 Eruisti – Lege cum Gr et Vg ḥaśaktā; TM «adhaesisti»
Interconfessionale IsOra la mia amarezza si è cambiata in pace.
Tu salvi la mia vita da tutti i pericoli,
perdoni tutti i miei peccati.
Rimandi
38,17 amarezza cambiata in salvezza Eb 12,11.
Nova Vulgata
38,18Quia non infernus confitebitur tibi,

neque mors laudabit te;

non exspectabunt, qui descendunt in lacum,

veritatem tuam.

Interconfessionale IsNessuno nel mondo dei morti può lodarti:
i morti non possono sperare nella tua fedeltà.
Rimandi
38,18 nel mondo dei morti non si loda Dio Sal 6,6+; 30,10; Bar 2,17; cfr. Qo 9,10.
Nova Vulgata
38,19Vivens, vivens ipse confitebitur tibi,

sicut et ego hodie;

pater filiis notam faciet veritatem tuam.

Interconfessionale IsSolo i vivi possono lodarti
come io sto facendo ora.
I padri faranno conoscere ai figli
quanto tu sei fedele.
Rimandi
38,19 i vivi possono lodare il Signore Sal 119,175; 146,2. — i padri faranno conoscere ai figli… Sal 78,5+.
Nova Vulgata
38,20Domine, salvum me fac,

et ad sonum citharae cantabimus

cunctis diebus vitae nostrae
in domo Domini».

Interconfessionale IsSignore, tu mi hai guarito.
Noi canteremo sulla cetra le tue lodi.
Canteremo nel tempio le tue lodi,
per tutta la vita».
Rimandi
38,20 tu mi hai guarito Is 12,2.
Nova Vulgata
38,21Et iussit Isaias, ut tollerent massam de ficis et cataplasmarent super vulnus, et sanaretur.
Interconfessionale Is38,21Poi Isaia ordinò a Ezechia di prendere una schiacciata di fichi. Fu applicata sulla parte malata perché guarisse.
Nova Vulgata 38,22Et dixit Ezechias: «Quod erit signum quia ascendam in domum Domini?».

Interconfessionale IsEzechia chiese a Isaia:
— Quale segno mi assicura che potrò salire di nuovo al tempio?
Rimandi
38,22 segno Is 7,11+. — domandato Is 7,11; Gdc 6,17.36-40.