Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Isaiae - 39
Isaiae
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 1974
Nova Vulgata
39
39,1In tempore illo misit Merodachbaladan filius Baladan rex Babylonis litteras et munera ad Ezechiam; audierat enim quod aegrotasset et convaluisset.
CEI 1974
Is39,1 In quel tempo Merodach-Bàladan figlio di Bàladan, re di Babilonia, mandò lettere e doni a Ezechia, perché aveva udito che era stato malato ed era guarito.
Nova Vulgata
39,2Laetatus est autem super eis Ezechias et ostendit eis cellam thesauri sui et argentum et aurum et aromata et oleum optimum et omnes apothecas supellectilis suae et universa, quae inventa sunt in thesauris eius. Nihil fuit, quod non ostenderet eis Ezechias in domo sua et in omni potestate sua.
CEI 1974
Is39,2 Ezechia se ne rallegrò e mostrò agli inviati la stanza del tesoro, l`argento e l`oro, gli aromi e gli unguenti preziosi, tutto il suo arsenale e quanto si trovava nei suoi magazzini; non ci fu nulla che Ezechia non mostrasse loro nella reggia e in tutto il regno.
Nova Vulgata
39,3Introivit autem Isaias propheta ad Ezechiam regem et dixit ei: «Quid dixerunt viri isti et unde venerunt ad te?». Et dixit Ezechias: «De terra longinqua venerunt ad me, de Babylone».
39,3Introivit autem Isaias propheta ad Ezechiam regem et dixit ei: «Quid dixerunt viri isti et unde venerunt ad te?». Et dixit Ezechias: «De terra longinqua venerunt ad me, de Babylone».
CEI 1974
Is39,3 Allora il profeta Isaia si presentò al re Ezechia e gli domandò: "Che hanno detto quegli uomini e da dove sono venuti a te?". Ezechia rispose: "Sono venuti a me da una regione lontana, da Babilonia".
Nova Vulgata
39,4Et dixit: «Quid viderunt in domo tua?». Et dixit Ezechias: «Omnia, quae in domo mea sunt, viderunt; non fuit res, quam non ostenderim eis in thesauris meis».
CEI 1974
Is39,4 Isaia disse ancora: "Che hanno visto nella tua reggia?". Ezechia rispose: "Hanno visto quanto si trova nella mia reggia, non c`è cosa alcuna nei miei magazzini che io non abbia mostrata loro".
Nova Vulgata
39,6Ecce dies venient, et auferentur omnia, quae in domo tua sunt, et quae thesaurizaverunt patres tui usque ad diem hanc, in Babylonem; non relinquetur quidquam, dicit Dominus.
CEI 1974
Is39,6 Ecco, verranno giorni nei quali tutto ciò che si trova nella tua reggia e ciò che hanno accumulato i tuoi antenati fino a oggi sarà portato a Babilonia; non vi resterà nulla, dice il Signore.
Nova Vulgata
39,7Et de filiis tuis, qui exibunt de te, quos genueris, tollent, et erunt eunuchi in palatio regis Babylonis».
CEI 1974
Is39,7 Prenderanno i figli che da te saranno usciti e che tu avrai generati, per farne eunuchi nella reggia di Babilonia".
Nova Vulgata
39,8Et dixit Ezechias ad Isaiam: «Bonum verbum Domini, quod locutus est». Et dixit: «Dummodo fiat pax et securitas in diebus meis».
CEI 1974
Is39,8 Ezechia disse a Isaia: "Buona è la parola del Signore, che mi hai riferita". Egli pensava: "Per lo meno vi saranno pace e sicurezza nei miei giorni".