Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Isaiae - 53

Isaiae

Nova Vulgata Torna al libro

CEI 1974

Nova Vulgata 53 53,1Quis credidit auditui nostro,
et brachium Domini cui revelatum est?
CEI 1974 Is Chi avrebbe creduto alla nostra rivelazione?
A chi sarebbe stato manifestato il braccio del Signore?
53,1 Parla il profeta: era incredibile che la potenza salvifica di Dio si manifestasse nel Servo umiliato, condannato, ucciso.
Nova Vulgata
53,2Et ascendit sicut virgultum coram eo
et sicut radix de terra sitienti.
Non erat species ei neque decor, ut aspiceremus eum,
et non erat aspectus, ut desideraremus eum.
CEI 1974 Is E` cresciuto come un virgulto davanti a lui
e come una radice in terra arida.
Non ha apparenza né bellezza
per attirare i nostri sguardi,
non splendore per provare in lui diletto.
53,2 Per il Messia-virgulto cfr.11, 1-10. cfr. Ger 23, 5-6. cfr. Zc 3, 8; cfr. 6, 12. La terra arida allude probabilmente alla dinastia davidica decaduta.
Nova Vulgata
53,3Despectus erat et novissimus virorum,
vir dolorum et sciens infirmitatem,
et quasi abscondebamus vultum coram eo;
despectus, unde nec reputabamus eum.
CEI 1974 Is53,3 Disprezzato e reietto dagli uomini,
uomo dei dolori che ben conosce il patire,
come uno davanti al quale ci si copre la faccia,
era disprezzato e non ne avevamo alcuna stima.
Nova Vulgata
53,4Vere languores nostros ipse tulit
et dolores nostros ipse portavit;
et nos putavimus eum quasi plagatum,
percussum a Deo et humiliatum.
CEI 1974 Is Eppure egli si è caricato delle nostre sofferenze,
si è addossato i nostri dolori
e noi lo giudicavamo castigato,
percosso da Dio e umiliato.
53,4-6 Il Servo non patisce per i propri peccati; è una vittima innocente dei peccati di tutti: dottrina nuova nell'A.T., fondamentale per l'intelligenza del mistero pasquale di Cristo: cfr Mt 8, 17 ; cfr 2 cor 5, 21. cfr Gal 3, 13. cfr Rm 4, 25. cfr 1 Pt 2, 23-25.
Nova Vulgata
53,5Ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras,
attritus est propter scelera nostra;
disciplina pacis nostrae super eum,
et livore eius sanati sumus.
CEI 1974 Is53,5 Egli è stato trafitto per i nostri delitti,
schiacciato per le nostre iniquità.
Il castigo che ci dà salvezza si è abbattuto su di lui;
per le sue piaghe noi siamo stati guariti.
Nova Vulgata
53,6Omnes nos quasi oves erravimus,
unusquisque in viam suam declinavit;
et posuit Dominus in eo
iniquitatem omnium nostrum».
CEI 1974 Is53,6 Noi tutti eravamo sperduti come un gregge,
ognuno di noi seguiva la sua strada;
il Signore fece ricadere su di lui
l`iniquità di noi tutti.
Nova Vulgata
53,7Afflictus est et ipse subiecit se
et non aperuit os suum;
sicut agnus, qui ad occisionem ducitur,
et quasi ovis, quae coram tondentibus se obmutuit
et non aperuit os suum.
CEI 1974 Is Maltrattato, si lasciò umiliare
e non aprì la sua bocca;
era come agnello condotto al macello,
come pecora muta di fronte ai suoi tosatori,
e non aprì la sua bocca.
53,7 Cfr. At 8, 32-33. Sul silenzio di Cristo nella passione cfr. Mt 26, 63. cfr. Mt 27, 12. cfr. Mc 14, 61. cfr. Mc 15, 4. cfr. Lc 23, 8-9. cfr. Gv 19, 9-10. Cristo si offrì liberamente al ludibrio e alla morte: cfr. Gv 10, 17-18. Su Cristo agnello di Dio cfr. Gv 1, 29.
Nova Vulgata
Angustia et iudicio sublatus est.
De generatione eius quis curabit?
Quia abscissus est de terra viventium;
propter scelus populi mei percussus est ad mortem.
8 Percussus est ad mortem – Lege cum Gr (cfr. Vg) nugga lammāwet; TM «percussio ad eum»
CEI 1974 Is Con oppressione e ingiusta sentenza fu tolto di mezzo;
chi si affligge per la sua sorte?
Sì, fu eliminato dalla terra dei viventi,
per l`iniquità del mio popolo fu percosso a morte.
53,8 Il Servo è condannato con iniqua sentenza.
Nova Vulgata
Et posuerunt sepulcrum eius cum impiis,
cum divitibus tumulum eius,
eo quod iniquitatem non fecerit,
neque dolus fuerit in ore eius.
9 Tumulum eius – Lege (cfr. 1QIsa) bāmātô; TM «in morte eius (?), tumulos eius (?)»
CEI 1974 Is Gli si diede sepoltura con gli empi,
con il ricco fu il suo tumulo,
sebbene non avesse commesso violenza
né vi fosse inganno nella sua bocca.
53,9 Per il ricco cfr. Mt 27, 57-60. Citazione in 1 Pt 2, 22.
Nova Vulgata
Et Dominus voluit conterere eum infirmitate.
Si posuerit in piaculum animam suam,
videbit semen longaevum,
et voluntas Domini in manu eius prosperabitur.
10 Posuerit – Lege cum Vg jāśim; TM «posueris»
CEI 1974 Is Ma al Signore è piaciuto prostrarlo con dolori.
Quando offrirà se stesso in espiazione,
vedrà una discendenza, vivrà a lungo,
si compirà per mezzo suo la volontà del Signore.
53,10 Con la sua passione, il Servo porta a termine il disegno divino di universale salvezza.
Nova Vulgata
Propter laborem animae eius
videbit lucem, saturabitur in scientia sua.
Iustificabit iustus servus meus multos
et iniquitates eorum ipse portabit.
11 Lucem – Lege cum Gr et  duobus mss Qumranicis ’ôr
CEI 1974 Is Dopo il suo intimo tormento vedrà la luce
e si sazierà della sua conoscenza;
il giusto mio servo giustificherà molti,
egli si addosserà la loro iniquità.
53,11 Prospettiva di risurrezione. Giustificherà molti: cfr. Rm 3, 21-30. cfr. Eb 5, 7-10.
Nova Vulgata
53,12Ideo dispertiam ei multos,
et cum fortibus dividet spolia,
pro eo quod tradidit in mortem animam suam
et cum sceleratis reputatus est;
et ipse peccatum multorum tulit
et pro transgressoribus rogat.
CEI 1974 Is Perciò io gli darò in premio le moltitudini,
dei potenti egli farà bottino,
perché ha consegnato se stesso alla morte
ed è stato annoverato fra gli empi,
mentre egli portava il peccato di molti
e intercedeva per i peccatori.
53,12 Per le moltitudini cfr. Mt 20, 28; cfr. Mt 26, 28; il bottino: cfr. Ef 4, 8. Per la solidarietà di Cristo coi peccatori cfr. Mc 15, 28 (che cita il presente v.) e per l'intercessione cfr. Lc 23, 24.