Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Numeri - 27

Numeri

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 27 27,1Accesserunt autem filiae Salphaad filii Hepher filii Galaad filii Machir filii Manasse, e cognationibus Manasse, qui fuit filius Ioseph, quarum sunt nomina: Maala et Noa et Hegla et Melcha et Thersa.
Interconfessionale NmMacla, Noa, Cogla, Milca e Tirsa erano figlie di Selofcàd, un uomo della tribù di Manasse, figlio di Chefer e discendente da Giuseppe attraverso Manasse, Machir e Gàlaad.
Rimandi
27,1-11 le figlie di Selofcàd 26,33; 36,1-12; Gs 17,3-6.
Nova Vulgata 27,2Steteruntque coram Moyse et Eleazaro sacerdote et principibus et cuncta congregatione ad ostium tabernaculi conventus atque dixerunt:
Interconfessionale Nm27,2Le cinque donne vennero a presentarsi a Mosè e al sacerdote Eleàzaro alla presenza dei capi e di tutta la comunità, all’ingresso della tenda dell’incontro. Esse dichiararono:
Nova Vulgata 27,3«Pater noster mortuus est in deserto, nec fuit in seditione, quae concitata est contra Dominum sub Core, sed in peccato suo mortuus est; hic non habuit mares filios.
Interconfessionale Nm«Nostro padre è morto nel deserto, anche se non fece parte della banda degli uomini di Core, quando si ribellarono contro il Signore. Nostro padre è morto a causa delle proprie colpe. Ebbene, egli non aveva nessun figlio maschio.
Rimandi
27,3 nel deserto 14,29. — la banda degli uomini di Core 16,35.
Nova Vulgata 27,4Cur tollitur nomen illius de familia sua, quia non habuit filium? Date nobis possessionem inter fratres patris nostri».
Interconfessionale Nm27,4Ora vi sembra giusto che il nome di nostro padre sia cancellato dalla parentela, soltanto perché egli non ha avuto figli maschi? Siano date a noi alcune terre come nostra parte di eredità, in mezzo a quelle dei fratelli di nostro padre!».
Nova Vulgata
27,5Rettulitque Moyses causam earum ad iudicium Domini,
Interconfessionale NmMosè presentò la loro richiesta al Signore.
Rimandi
27,5 la loro richiesta 9,8+.
Nova Vulgata 27,6qui dixit ad eum: 
Interconfessionale Nm27,6Il Signore rispose:
Nova Vulgata 27,7«Iustam rem postulant filiae Salphaad. Da eis possessionem inter fratres patris sui, et ei in hereditatem succedant.
Interconfessionale Nm27,7«Le figlie di Selofcàd hanno ragione. Da’ loro una parte di eredità in mezzo ai fratelli del loro padre; così, la parte che spettava al padre passerà a esse.
Nova Vulgata 27,8Ad filios autem Israel loqueris haec: Homo cum mortuus fuerit absque filio, ad filiam eius transibit hereditas;
Interconfessionale Nm27,8Poi dirai agli Israeliti: se un uomo muore senza lasciare figli maschi, trasmetterete le proprietà e i beni alle sue figlie.
Nova Vulgata 27,9si filiam non habuerit, habebit successores fratres suos.
Interconfessionale Nm27,9Se non ha nemmeno figlie, trasmetterete i beni ai suoi fratelli.
Nova Vulgata 27,10Quod si et fratres non fuerint, dabitis hereditatem fratribus patris eius.
Interconfessionale Nm27,10E se non ha fratelli, trasmetterete i beni ai suoi zii paterni.
Nova Vulgata 27,11Sin autem nec patruos habuerit, dabitur hereditas illi, qui ei proximus est e cognatione sua; possidebitque eam. Eritque hoc filiis Israel sanctum lege perpetua, sicut praecepit Dominus Moysi».
Interconfessionale Nm27,11E se il padre del defunto non aveva fratelli, trasmetterete i beni al parente più prossimo: sarà egli l’erede. Gli Israeliti osserveranno le norme ora stabilite secondo l’ordine che io, il Signore, vi trasmetto».
Nova Vulgata
27,12Dixit quoque Dominus ad Moysen: «Ascende in montem istum Abarim et contemplare inde terram, quam daturus sum filiis Israel.
Interconfessionale NmIl Signore disse a Mosè: «Sali su questa cima dei monti Abarìm: di là vedrai la terra che io darò agli Israeliti.
Rimandi
27,12-14 Mosè vede la terra promessa Dt 3,27; 32,48-52; 34,1-4.
Note al Testo
27,12 La catena montuosa degli Abarìm domina la sponda orientale del Giordano e del Mar Morto.
Nova Vulgata 27,13Cumque videris eam, ibis et tu ad populum tuum, sicut ivit frater tuus Aaron,
Interconfessionale NmLa osserverai e in seguito morirai, come tuo fratello Aronne.
Note al Testo
27,13 morirai: vedi nota a 20,24.
Nova Vulgata 27,14quia offendistis me in deserto Sin in contradictione congregationis, nec sanctificare me voluistis coram ea super aquas». Hae sunt aquae Meribathcades deserti Sin.
Interconfessionale NmDifatti vi siete ribellati ai miei ordini nel deserto di Sin, quando la comunità si è messa a litigare con me: voi avete impedito che la mia santità si manifestasse agli occhi degli Israeliti, quando essi chiedevano acqua». Si riferiva all’episodio delle acque di Merìba (acque del Litigio) a Kades, nel deserto di Sin.
Rimandi
27,14 Merìba 20,1-13.
Nova Vulgata
27,15Cui respondit Moyses:
Interconfessionale Nm27,15Mosè disse al Signore:
Nova Vulgata 27,16«Provideat Dominus, Deus spirituum omnis carnis, hominem, qui sit super congregationem hanc
Interconfessionale Nm— Signore Dio, tu che hai dato la vita a tutta l’umanità, metti un uomo alla testa di tutto il popolo.
Rimandi
27,16 Dio ha dato la vita 16,22+.
Nova Vulgata 27,17et possit exire et intrare ante eos et educere eos vel introducere, ne sit populus Domini sicut oves absque pastore».
Interconfessionale NmCi sia un capo capace di guidarli in tutte le situazioni, perché il popolo del Signore non resti come un gregge senza pastore!
Rimandi
27,17 gregge senza pastore Mt 9,36+.
Nova Vulgata 27,18Dixitque Dominus ad eum: «Tolle Iosue filium Nun, virum in quo est spiritus; et pone manum tuam super eum,
Interconfessionale NmIl Signore rispose a Mosè:
— Scegli Giosuè, figlio di Nun: egli è animato dallo spirito. Imponi le tue mani su di lui,
Rimandi
27,18 Giosuè 13,8.16; Es 24,13; Dt 3,28; 31,1-8; Gs 1,1-2.
Nova Vulgata 27,19quem statues coram Eleazaro sacerdote et omni congregatione et dabis ei praecepta, cunctis videntibus,
Interconfessionale Nm27,19poi lo condurrai davanti al sacerdote Eleàzaro, alla presenza di tutta la comunità, e così, sotto i loro occhi, lo designerai come tuo successore.
Nova Vulgata 27,20et partem gloriae tuae, ut audiat eum omnis synagoga filiorum Israel.
Interconfessionale Nm27,20Tu gli trasmetterai una parte della tua autorità; perciò tutti gli Israeliti gli ubbidiranno.
Nova Vulgata 27,21Stabit coram Eleazaro sacerdote, qui pro eo iudicium Urim consulet Dominum. Ad verbum eius egredietur et ingredietur ipse et omnes filii Israel cum eo, cuncta congregatio».
Interconfessionale NmMa egli dovrà presentarsi al sacerdote Eleàzaro, il quale per mezzo degli oggetti sacri mi interrogherà per sapere il mio volere. Giosuè e la comunità d’Israele dovranno seguire i miei ordini in tutte le situazioni.
Note al Testo
27,21 oggetti sacri: si tratta degli urim, per cui vedi nota a Esodo 28,30.
Nova Vulgata
27,22Fecit Moyses, ut praeceperat Dominus. Cumque tulisset Iosue, statuit eum coram Eleazaro sacerdote et omni frequentia populi;
Interconfessionale Nm27,22Mosè fece come il Signore aveva ordinato: chiamò Giosuè e lo condusse davanti al sacerdote Eleàzaro, alla presenza di tutta la comunità.
Nova Vulgata 27,23et, impositis capiti eius manibus, constituit eum, sicut mandaverat Dominus per manum Moysi.
Interconfessionale Nm27,23Come il Signore gli aveva ordinato, Mosè pose le sue mani su di lui e lo destinò a succedere al proprio posto.