Osee
Nova Vulgata Torna al libro
CEI 2008
Nova Vulgata
6
6,1“Venite, et revertamur ad Dominum,
quia ipse laceravit et sanabit nos,
percussit et curabit nos.
6,1“Venite, et revertamur ad Dominum,
quia ipse laceravit et sanabit nos,
percussit et curabit nos.
CEI 2008
Os "Venite, ritorniamo al Signore:
egli ci ha straziato ed egli ci guarirà.
Egli ci ha percosso ed egli ci fascerà.
egli ci ha straziato ed egli ci guarirà.
Egli ci ha percosso ed egli ci fascerà.
Nova Vulgata
6,2Vivificabit nos post duos dies,
in die tertia suscitabit nos,
et vivemus in conspectu eius.
6,2Vivificabit nos post duos dies,
in die tertia suscitabit nos,
et vivemus in conspectu eius.
CEI 2008
Os6,2Dopo due giorni ci ridarà la vita
e il terzo ci farà rialzare,
e noi vivremo alla sua presenza.
e il terzo ci farà rialzare,
e noi vivremo alla sua presenza.
Nova Vulgata
6,3Sciamus sequamurque,
ut cognoscamus Dominum.
Quasi diluculum praeparatus est egressus eius,
et veniet quasi imber nobis temporaneus,
quasi imber serotinus irrigans terram”.
6,3Sciamus sequamurque,
ut cognoscamus Dominum.
Quasi diluculum praeparatus est egressus eius,
et veniet quasi imber nobis temporaneus,
quasi imber serotinus irrigans terram”.
CEI 2008
Os6,3Affrettiamoci a conoscere il Signore,
la sua venuta è sicura come l'aurora.
Verrà a noi come la pioggia d'autunno,
come la pioggia di primavera che feconda la terra".
la sua venuta è sicura come l'aurora.
Verrà a noi come la pioggia d'autunno,
come la pioggia di primavera che feconda la terra".
Nova Vulgata
6,4Quid faciam tibi, Ephraim?
Quid faciam tibi, Iuda?
Caritas vestra quasi nubes matutina
et quasi ros mane pertransiens.
6,4Quid faciam tibi, Ephraim?
Quid faciam tibi, Iuda?
Caritas vestra quasi nubes matutina
et quasi ros mane pertransiens.
CEI 2008
Os6,4Che dovrò fare per te, Èfraim,
che dovrò fare per te, Giuda?
Il vostro amore è come una nube del mattino,
come la rugiada che all'alba svanisce.
che dovrò fare per te, Giuda?
Il vostro amore è come una nube del mattino,
come la rugiada che all'alba svanisce.
Nova Vulgata
Propter hoc dolavi per prophetas,
occidi eos in verbis oris mei,
sed ius meum quasi lux egredietur;
Propter hoc dolavi per prophetas,
occidi eos in verbis oris mei,
sed ius meum quasi lux egredietur;
CEI 2008
Os6,5Per questo li ho abbattuti per mezzo dei profeti,
li ho uccisi con le parole della mia bocca
e il mio giudizio sorge come la luce:
li ho uccisi con le parole della mia bocca
e il mio giudizio sorge come la luce:
CEI 2008
OsMa essi come Adamo hanno violato l'alleanza;
ecco, così mi hanno tradito.
ecco, così mi hanno tradito.
6,7-7,2
Violazione dell'alleanza e malvagità diffusa
come Adamo: riferimento a quanto narrato in Gen 2-3; ma potrebbe anche significare: “come un uomo qualunque”, cioè un uomo che non conosce Dio. Alcuni pensano che l’ebraico adam sia qui un nome di luogo: la città di Adam (vedi Gs 3,16 e nota relativa).
come Adamo: riferimento a quanto narrato in Gen 2-3; ma potrebbe anche significare: “come un uomo qualunque”, cioè un uomo che non conosce Dio. Alcuni pensano che l’ebraico adam sia qui un nome di luogo: la città di Adam (vedi Gs 3,16 e nota relativa).
CEI 2008
OsGàlaad è una città di malfattori,
macchiata di sangue.
macchiata di sangue.
Nova Vulgata
6,9Et quasi insidiantes virum latrones
caterva sacerdotum;
in via interficiunt pergentes Sichem,
vere scelus operantur.
6,9Et quasi insidiantes virum latrones
caterva sacerdotum;
in via interficiunt pergentes Sichem,
vere scelus operantur.
CEI 2008
Os6,9Come banditi in agguato
una ciurma di sacerdoti
assale e uccide sulla strada di Sichem,
commette scelleratezze.
una ciurma di sacerdoti
assale e uccide sulla strada di Sichem,
commette scelleratezze.
CEI 2008
Os6,11Anche a te, Giuda, io riserbo una mietitura,
quando ristabilirò la sorte del mio popolo.
quando ristabilirò la sorte del mio popolo.